יְזָ֣רוּ

𐤉𐤆𐤓𐤅

zârâh

spread

To winnow or scatter, especially to toss grain or chaff in the air to separate, by extension to disperse, scatter, or spread objects or persons. The term primarily refers to an agricultural process of separating grain from chaff or impurities using wind. In broader contexts, it conveys the act of dispersing, scattering, or casting away (material objects, groups of people, or metaphorically, fortunes or circumstances).

H2219

Proverbs 15:7 · Word #3

Lexicon H2219

Lemmaזָרָה
Lemma (Paleo)𐤆𐤓𐤄
Transliterationzârâh
Strong'sH2219
DefinitionTo winnow or scatter, especially to toss grain or chaff in the air to separate, by extension to disperse, scatter, or spread objects or persons. The term primarily refers to an agricultural process of separating grain from chaff or impurities using wind. In broader contexts, it conveys the act of dispersing, scattering, or casting away (material objects, groups of people, or metaphorically, fortunes or circumstances).

Morphology HVpi3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasespread

SIBI-P1 Translation H2219-19

they will scatter widely

Morphological NotesVerb, Piel stem (intensive), imperfect conjugation, 3rd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Piel stem conveys an intensive or active sense of scattering, and the imperfect 3rd person masculine plural indicates a future or incomplete action performed by "they." "Scatter widely" reflects both the root’s imagery of winnowing and the intensified dispersal implied by Piel.

View full lexicon entry for H2219 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

will scatter widely

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'they will scatter widely' is correct in meaning, but in context the subject is 'lips' (3rd sg/pl), and the English is natural as 'will scatter widely.' The subject pronoun 'they' is dropped for accuracy with the Hebrew subject. Minimal adjustment for better context fit.