צֹ֝פ֗וֹת
𐤑𐤐𐤅𐤕
tsâphâh
watching
To keep watch, observe attentively, or look out; indicates the act of carefully watching over something or someone, often with an implication of vigilance, anticipation, or expectation. The verb applies to watching for danger, observing events or individuals, or figuratively anticipating future outcomes. In certain contexts, can denote the function of a watchman, sentinel, or guard, with associated responsibilities to report, warn, or react. Also used to describe observing, noticing, or paying close attention, especially with a sense of heightened alertness.
Proverbs 15:3 · Word #5
Lexicon H6822
| Lemma | צָפָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤐𐤄 |
| Transliteration | tsâphâh |
| Strong's | H6822 |
| Definition | To keep watch, observe attentively, or look out; indicates the act of carefully watching over something or someone, often with an implication of vigilance, anticipation, or expectation. The verb applies to watching for danger, observing events or individuals, or figuratively anticipating future outcomes. In certain contexts, can denote the function of a watchman, sentinel, or guard, with associated responsibilities to report, warn, or react. Also used to describe observing, noticing, or paying close attention, especially with a sense of heightened alertness. |
Morphology HVqrfpa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | watching |
SIBI-P1 Translation H6822-17
watching women
| Morphological Notes | Qal active participle, feminine plural, absolute; verbal adjective describing feminine plural agents engaged in watching. |
| Rendering Rationale | The Qal active participle conveys ongoing action, "watching" or "keeping watch." The feminine plural morphology is preserved by rendering it as "women," reflecting feminine plural participial agents. |
View full lexicon entry for H6822 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
watching
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'watching women' introduces an error—'women' is not in the text; צֹפ֗וֹת is the participle of 'to watch' in the feminine plural but refers to the eyes of Yahweh, best rendered here simply as 'watching.' Corrects a lexical misunderstanding in P1. |
| P1 Flag | Wrong root/lexeme (should not add 'women') |