לַ/חֲסַר
𐤋/𐤇𐤎𐤓
châçêr
to him who lacks
To lack, be without, be missing, or be in need of something; to have less than is necessary or desired, to be diminished or deprived. The verb is used of material needs (e.g., lacking food or possessions), emotional states (e.g., feeling want or deficiency), as well as in broader metaphorical contexts (e.g., lacking righteousness or wisdom).
Proverbs 15:21 · Word #3
Lexicon H2638
| Lemma | חָסֵר |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤎𐤓 |
| Transliteration | châçêr |
| Strong's | H2638 |
| Definition | To lack, be without, be missing, or be in need of something; to have less than is necessary or desired, to be diminished or deprived. The verb is used of material needs (e.g., lacking food or possessions), emotional states (e.g., feeling want or deficiency), as well as in broader metaphorical contexts (e.g., lacking righteousness or wisdom). |
Morphology HR/Aamsa
All morphology codes
| Part of Speech | A — Adjective — Describes a noun |
| Subtype | a — Adjective — Adjective |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | to him who lacks |
SIBI-P1 Translation H2638-04
to a lacking one
| Morphological Notes | Preposition ל ("to") prefixed to adjective, masculine singular absolute. |
| Rendering Rationale | The adjective חָסֵר in the masculine singular denotes "one who is lacking" or "a deficient one." The prefixed לַ adds the prepositional sense "to," yielding "to a lacking one," preserving both the root idea of deficiency and the masculine singular form. |
View full lexicon entry for H2638 →
SILEX v2