וְ/אַהֲבָה
𐤅/𐤀𐤄𐤁𐤄
ʼahăbâh
and love
Affection, attachment, or love; denotes deep emotional connection such as love between individuals (romantic, familial, or social), as well as the devotion or loyalty directed toward God, objects, or ideals. The term encompasses desire, pleasure, and a willful inclination toward someone or something, expressing both human and divine love in various contexts.
Proverbs 15:17 · Word #4
Lexicon H160
| Lemma | אַהֲבָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤄𐤁𐤄 |
| Transliteration | ʼahăbâh |
| Strong's | H160 |
| Definition | Affection, attachment, or love; denotes deep emotional connection such as love between individuals (romantic, familial, or social), as well as the devotion or loyalty directed toward God, objects, or ideals. The term encompasses desire, pleasure, and a willful inclination toward someone or something, expressing both human and divine love in various contexts. |
Morphology HC/Ncfsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and love |
SIBI-P1 Translation H160-15
and affection
| Morphological Notes | Noun, common, feminine singular absolute with prefixed conjunction וְ ("and"). |
| Rendering Rationale | The noun אַהֲבָה is a feminine singular abstract noun derived from the root אהב, denoting the state or quality of loving attachment. Rendering it as "affection" preserves the core sense of emotional attachment or devotion, and the prefixed וְ is reflected by "and." |
View full lexicon entry for H160 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and love
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | In Proverbial usage, 'veahavah' is best rendered simply as 'and love' rather than 'and affection'. 'Love' is contextually broader and matches the common English rendering. |