לְ/עֹזֵ֣ב
𐤋/𐤏𐤆𐤁
ʻâzab
for him who forsakes
To leave, abandon, or forsake someone or something, often with a sense of withdrawal of association, support, or protection. Used both literally (leaving a place or object) and figuratively (abandoning a person, commitment, or responsibility). May also indicate neglect or ceasing to maintain something or someone.
Proverbs 15:10 · Word #3
Lexicon H5800
| Lemma | עָזַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤆𐤁 |
| Transliteration | ʻâzab |
| Strong's | H5800 |
| Definition | To leave, abandon, or forsake someone or something, often with a sense of withdrawal of association, support, or protection. Used both literally (leaving a place or object) and figuratively (abandoning a person, commitment, or responsibility). May also indicate neglect or ceasing to maintain something or someone. |
Morphology HR/Vqrmsc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | for him who forsakes |
SIBI-P1 Translation H5800-43
to the abandoner of
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine singular, construct state, with prefixed לְ preposition. |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine singular in construct denotes "the one who abandons" in relation to what follows; the prefixed לְ adds the sense "to/for." "Abandoner" preserves the active, root-based sense of withdrawal or relinquishment. |
View full lexicon entry for H5800 →
SILEX v2