יָלִ֣יץ
𐤉𐤋𐤉𐤑
lûwts
mock
To scorn, ridicule, or speak contemptuously; to engage in mocking or derisive speech or behavior. In later or derived usage, refers to the act of interpreting, especially interpreting speech from one language to another, typically in the role of an interpreter or spokesman. The semantic range includes both the act of openly mocking or scorning and, in some contexts, the formal act of interpretation or mediation.
Proverbs 14:9 · Word #2
Lexicon H3887
| Lemma | לוּץ |
| Lemma (Paleo) | 𐤋𐤅𐤑 |
| Transliteration | lûwts |
| Strong's | H3887 |
| Definition | To scorn, ridicule, or speak contemptuously; to engage in mocking or derisive speech or behavior. In later or derived usage, refers to the act of interpreting, especially interpreting speech from one language to another, typically in the role of an interpreter or spokesman. The semantic range includes both the act of openly mocking or scorning and, in some contexts, the formal act of interpretation or mediation. |
Morphology HVhi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | mock |
SIBI-P1 Translation H3887-14
he will cause to mock
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative), imperfect, 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem conveys a causative action from the root לוץ, whose primary sense is mocking or derisive speech. The imperfect 3ms form is rendered as a simple future-like action, preserving both causative force and masculine singular subject. |
View full lexicon entry for H3887 →
SILEX v2