וְ/יָפִ֥יחַ

𐤅/𐤉𐤐𐤉𐤇

pûwach

and breathes out

To emit or expel air forcefully, to blow, breathe out, or puff; by extension, to set afire or fan into flame (by blowing); figuratively, to utter (words) or express, often with an implication of speaking impetuously or rashly; also used in the sense of expressing scorn or derision (as in puffing at something or someone). The word encompasses both physical actions related to the movement of air and metaphorical uses related to speech or contempt.

H6315

Proverbs 14:5 · Word #5

Lexicon H6315

Lemmaפּוּחַ
Lemma (Paleo)𐤐𐤅𐤇
Transliterationpûwach
Strong'sH6315
DefinitionTo emit or expel air forcefully, to blow, breathe out, or puff; by extension, to set afire or fan into flame (by blowing); figuratively, to utter (words) or express, often with an implication of speaking impetuously or rashly; also used in the sense of expressing scorn or derision (as in puffing at something or someone). The word encompasses both physical actions related to the movement of air and metaphorical uses related to speech or contempt.

Morphology HC/Vhi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand breathes out

SIBI-P1 Translation H6315-05

and he will cause to breathe out

Morphological NotesVerb, Hiphil (causative), imperfect, 3rd person masculine singular, with prefixed conjunction וְ (“and”).
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative sense to the root פוח (to blow, breathe out, puff), so the form denotes causing an outward breath or blast. The imperfect 3ms indicates a future or incomplete action performed by a masculine singular subject.

View full lexicon entry for H6315 →

SILEX v2