תִּצֹּ֣ר

𐤕𐤑𐤓

nâtsar

guards

To watch over, guard, or keep something with care, maintaining its safety or integrity; in some contexts, to protect or preserve against harm or loss. In other contexts, to observe (regard) or retain (in memory or deed). Occasionally, in negative or ambiguous contexts, to keep secret or conceal. The term can refer to tangible protection (e.g., safeguarding a city, vineyard, or covenant), to personal conduct (keeping commandments or precepts), or to mental/spiritual attentiveness (preserving loyalty or purity).

H5341

Proverbs 13:6 · Word #2

Lexicon H5341

Lemmaנָצַר
Lemma (Paleo)𐤍𐤑𐤓
Transliterationnâtsar
Strong'sH5341
DefinitionTo watch over, guard, or keep something with care, maintaining its safety or integrity; in some contexts, to protect or preserve against harm or loss. In other contexts, to observe (regard) or retain (in memory or deed). Occasionally, in negative or ambiguous contexts, to keep secret or conceal. The term can refer to tangible protection (e.g., safeguarding a city, vineyard, or covenant), to personal conduct (keeping commandments or precepts), or to mental/spiritual attentiveness (preserving loyalty or purity).

Morphology HVqi3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseguards

SIBI-P1 Translation H5341-22

you will guard

Morphological NotesQal imperfect, 2nd person masculine singular (תִּצֹּר); simple active stem, incomplete aspect.
Rendering RationaleThe Qal imperfect 2ms form conveys simple active action by a masculine singular subject in an incomplete or future sense. "You will guard" preserves the core idea of deliberate, careful safeguarding inherent in נצר without adding contextual nuance.

View full lexicon entry for H5341 →

SILEX v2