מֵ/הֶ֣בֶל
𐤌/𐤄𐤁𐤋
hebel
from-vanity
Breath, vapor, that which quickly passes or lacks substance; by extension, something fleeting, futile, insubstantial, or lacking real value. In many contexts, the term denotes transience, worthlessness, or the absence of lasting meaning, and is sometimes used metaphorically for things thought to be illusory, futile, or deceptive in their promise of significance.
Proverbs 13:11 · Word #2
Lexicon H1892
| Lemma | הֶבֶל |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤁𐤋 |
| Transliteration | hebel |
| Strong's | H1892 |
| Definition | Breath, vapor, that which quickly passes or lacks substance; by extension, something fleeting, futile, insubstantial, or lacking real value. In many contexts, the term denotes transience, worthlessness, or the absence of lasting meaning, and is sometimes used metaphorically for things thought to be illusory, futile, or deceptive in their promise of significance. |
Morphology HR/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | from-vanity |
SIBI-P1 Translation H1892-13
from vapor
| Morphological Notes | Preposition מִן ("from") prefixed to masculine singular absolute noun הֶבֶל. |
| Rendering Rationale | The noun הֶבֶל denotes breath or vapor—something insubstantial and fleeting. The prefixed מֵ marks separation or source, so the form means "from vapor," preserving both the concrete root sense and singular morphology. |
View full lexicon entry for H1892 →
SILEX v2