נִ֭קְלֶה
𐤍𐤒𐤋𐤄
qâlâh
is lightly esteemed
To hold as insignificant, to disdain or treat with contempt. The verb denotes treating someone or something as of little worth, to scorn, disparage, or insult (in personal, social, or ritual contexts). In some rare cases, it implies slighting or undervaluing, but the primary sense relates to contempt or disregard.
Proverbs 12:9 · Word #2
Lexicon H7034
| Lemma | קָלָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤒𐤋𐤄 |
| Transliteration | qâlâh |
| Strong's | H7034 |
| Definition | To hold as insignificant, to disdain or treat with contempt. The verb denotes treating someone or something as of little worth, to scorn, disparage, or insult (in personal, social, or ritual contexts). In some rare cases, it implies slighting or undervaluing, but the primary sense relates to contempt or disregard. |
Morphology HVNrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | is lightly esteemed |
SIBI-P1 Translation H7034-02
one being treated lightly
| Morphological Notes | Niphal participle, masculine singular absolute from קלה; passive/reflexive verbal adjective. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a passive or stative sense, indicating one who is made light of or regarded as insignificant. Rendering it as "one being treated lightly" preserves both the root idea of lightness and the participial, masculine singular form. |
View full lexicon entry for H7034 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
one being treated lightly
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'one being treated lightly' is a contextually correct participial rendering of 'נִקלֶה', indicating a person regarded as insignificant. |