וְ/נַעֲוֵה
𐤅/𐤍𐤏𐤅𐤄
ʻâvâh
of a perverse
To act crookedly or deal unjustly; to become bent, deviate from a standard of conduct or morality. The verb connotes the performance of wrongful or perverse acts, often in a legal, judicial, or ethical context, describing conduct violating expected or established norms. The semantic range moves from literal physical distortion (to make crooked, bend, pervert) to figurative distortion of moral/ethical standards (to commit injustice, do wrong, act perversely).
Proverbs 12:8 · Word #5
Lexicon H5753
| Lemma | עָוָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤅𐤄 |
| Transliteration | ʻâvâh |
| Strong's | H5753 |
| Definition | To act crookedly or deal unjustly; to become bent, deviate from a standard of conduct or morality. The verb connotes the performance of wrongful or perverse acts, often in a legal, judicial, or ethical context, describing conduct violating expected or established norms. The semantic range moves from literal physical distortion (to make crooked, bend, pervert) to figurative distortion of moral/ethical standards (to commit injustice, do wrong, act perversely). |
Morphology HC/VNrmsc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | of a perverse |
SIBI-P1 Translation H5753-14
crooked one
| Morphological Notes | Niphal participle, masculine singular, construct; stative/passive verbal adjective. |
| Rendering Rationale | The Niphal participle conveys a passive or stative sense—"one who is bent/crooked"—reflecting the root idea of distortion. As a masculine singular participle in construct, it denotes a "crooked one," preserving both the adjectival-verbal force and the root image of bending or perversion. |
View full lexicon entry for H5753 →
SILEX v2