וְ/נֶאֱמַן

𐤅/𐤍𐤀𐤌𐤍

ʼâman

but trustworthy

To support, uphold, or nurture; in extended senses, to be firm, trustworthy, or faithful; to trust or place confidence; to be lasting or enduring. In the context of relationships, can refer to acting faithfully, maintaining a dependable stance, or serving as a guardian or supporter. In derived forms, expresses notions of certainty, reliability, or belief.

H539

Proverbs 11:13 · Word #5

Lexicon H539

Lemmaאָמַן
Lemma (Paleo)𐤀𐤌𐤍
Transliterationʼâman
Strong'sH539
DefinitionTo support, uphold, or nurture; in extended senses, to be firm, trustworthy, or faithful; to trust or place confidence; to be lasting or enduring. In the context of relationships, can refer to acting faithfully, maintaining a dependable stance, or serving as a guardian or supporter. In derived forms, expresses notions of certainty, reliability, or belief.

Morphology HC/VNrmsc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasebut trustworthy

SIBI-P1 Translation H539-40

and he was upheld

Morphological NotesVerb, Niphal stem (passive/reflexive), sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem expresses a passive or stative sense of the root אמן, conveying being supported or made firm. As 3rd masculine singular sequential perfect, it is rendered as a completed passive action: "and he was upheld," preserving both the passive stem and singular masculine form.

View full lexicon entry for H539 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)