וְ֝/שַׁאֲנַ֗ן
𐤅/𐤔𐤀𐤍𐤍
shâʼan
and shall be at ease
To be secure, to feel safe or at ease, to rest in a state of tranquility or confidence. The word generally expresses the sense of being undisturbed by threat, anxiety, or hardship, whether in a physical, psychological, or social context. It can refer to individuals or communities living in security, or figuratively to the absence of turmoil or worry.
Proverbs 1:33 · Word #5
Lexicon H7599
| Lemma | שָׁאַן |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤀𐤍 |
| Transliteration | shâʼan |
| Strong's | H7599 |
| Definition | To be secure, to feel safe or at ease, to rest in a state of tranquility or confidence. The word generally expresses the sense of being undisturbed by threat, anxiety, or hardship, whether in a physical, psychological, or social context. It can refer to individuals or communities living in security, or figuratively to the absence of turmoil or worry. |
Morphology HC/Vkq3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | k — Palel — Variant intensive |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and shall be at ease |
SIBI-P1 Translation H7599-03
and he was at ease
| Morphological Notes | Verb, Palel stem, sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The root שׁאן conveys being secure or resting in safety. The sequential perfect 3rd masculine singular form with prefixed וְ is rendered as a past narrative action, preserving the masculine singular subject and the sense of settled security. |
View full lexicon entry for H7599 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and at ease
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'and he was at ease' is incorrect for morphology and tense; Hebrew is a participle or imperfect. The proper rendering is 'and at ease' to maintain parallel verbal aspect in context. |