וְ֝/שַׁאֲנַ֗ן

𐤅/𐤔𐤀𐤍𐤍

shâʼan

and shall be at ease

To be secure, to feel safe or at ease, to rest in a state of tranquility or confidence. The word generally expresses the sense of being undisturbed by threat, anxiety, or hardship, whether in a physical, psychological, or social context. It can refer to individuals or communities living in security, or figuratively to the absence of turmoil or worry.

H7599

Proverbs 1:33 · Word #5

Lexicon H7599

Lemmaשָׁאַן
Lemma (Paleo)𐤔𐤀𐤍
Transliterationshâʼan
Strong'sH7599
DefinitionTo be secure, to feel safe or at ease, to rest in a state of tranquility or confidence. The word generally expresses the sense of being undisturbed by threat, anxiety, or hardship, whether in a physical, psychological, or social context. It can refer to individuals or communities living in security, or figuratively to the absence of turmoil or worry.

Morphology HC/Vkq3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan k — Palel — Variant intensive
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand shall be at ease

SIBI-P1 Translation H7599-03

and he was at ease

Morphological NotesVerb, Palel stem, sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe root שׁאן conveys being secure or resting in safety. The sequential perfect 3rd masculine singular form with prefixed וְ is rendered as a past narrative action, preserving the masculine singular subject and the sense of settled security.

View full lexicon entry for H7599 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and at ease

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'and he was at ease' is incorrect for morphology and tense; Hebrew is a participle or imperfect. The proper rendering is 'and at ease' to maintain parallel verbal aspect in context.