נָ֝אֲצ֗וּ
𐤍𐤀𐤑𐤅
nâʼats
they-despised
To treat with contempt or disdain; to spurn or insult. The verb נָאַץ primarily denotes active scorn or derision directed toward someone or something, especially when relating to divine matters (e.g., God, sacred instruction). In rare cases, a similar spelling occurs with a different root and meaning, such as 'to blossom' in poetic contexts (see also Ecclesiastes 12:5).
Proverbs 1:30 · Word #4
Lexicon H5006
| Lemma | נָאַץ |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤀𐤑 |
| Transliteration | nâʼats |
| Strong's | H5006 |
| Definition | To treat with contempt or disdain; to spurn or insult. The verb נָאַץ primarily denotes active scorn or derision directed toward someone or something, especially when relating to divine matters (e.g., God, sacred instruction). In rare cases, a similar spelling occurs with a different root and meaning, such as 'to blossom' in poetic contexts (see also Ecclesiastes 12:5). |
Morphology HVqp3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | they-despised |
SIBI-P1 Translation H5006-06
they scorned
| Morphological Notes | Verb; Qal stem; perfect conjugation; 3rd person common plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active action of showing contempt. The perfect 3rd person common plural form is rendered "they scorned," preserving both the active force of the root and the plural subject. |
View full lexicon entry for H5006 →
SILEX v2