תְּֽאֵהֲב֫וּ
𐤕𐤀𐤄𐤁𐤅
ʼâhab
love
To feel or express love, affection, or attachment toward a person, group, object, or concept. The term encompasses emotional attachment, desire, friendship, familial love, loyalty, and even preference or willful choice, depending on context. In interpersonal usage, expresses affection or positive regard (between individuals, within families, or between a subject and deity); in non-personal or figurative contexts, refers to attachment to practices, actions, wisdom, or material things.
Proverbs 1:22 · Word #4
Lexicon H157
| Lemma | אָהַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤄𐤁 |
| Transliteration | ʼâhab |
| Strong's | H157 |
| Definition | To feel or express love, affection, or attachment toward a person, group, object, or concept. The term encompasses emotional attachment, desire, friendship, familial love, loyalty, and even preference or willful choice, depending on context. In interpersonal usage, expresses affection or positive regard (between individuals, within families, or between a subject and deity); in non-personal or figurative contexts, refers to attachment to practices, actions, wisdom, or material things. |
Morphology HVqi2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | love |
SIBI-P1 Translation H157-55
May you all love
| Morphological Notes | Qal (simple active) verb, jussive conjugation, 2nd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses simple active loving or attachment. The jussive form in second person masculine plural conveys a volitional or exhortative sense, hence "may you all love," preserving both mood and number. |
View full lexicon entry for H157 →
SILEX v2