מְזֹרָ֣ה
𐤌𐤆𐤓𐤄
zârâh
is spread
To winnow or scatter, especially to toss grain or chaff in the air to separate, by extension to disperse, scatter, or spread objects or persons. The term primarily refers to an agricultural process of separating grain from chaff or impurities using wind. In broader contexts, it conveys the act of dispersing, scattering, or casting away (material objects, groups of people, or metaphorically, fortunes or circumstances).
Proverbs 1:17 · Word #3
Lexicon H2219
| Lemma | זָרָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤆𐤓𐤄 |
| Transliteration | zârâh |
| Strong's | H2219 |
| Definition | To winnow or scatter, especially to toss grain or chaff in the air to separate, by extension to disperse, scatter, or spread objects or persons. The term primarily refers to an agricultural process of separating grain from chaff or impurities using wind. In broader contexts, it conveys the act of dispersing, scattering, or casting away (material objects, groups of people, or metaphorically, fortunes or circumstances). |
Morphology HVPsfsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | P — Pual — Intensive passive |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | is spread |
SIBI-P1 Translation H2219-06
the winnowed one
| Morphological Notes | Verb, Pual stem (intensive passive), participle passive, feminine singular, absolute. |
| Rendering Rationale | The Pual participle passive conveys an intensive passive sense, indicating one who has been thoroughly scattered or winnowed. Rendering it as "the winnowed one" preserves both the agricultural root imagery and the passive participial form. |
View full lexicon entry for H2219 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
is spread
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Contextually, מְזֹרָ֣ה is a passive participle referring to the net being spread out, not 'the winnowed one.' 'Is spread' fits the image of the net being laid out in vain for the birds. |