מְזֹרָ֣ה

𐤌𐤆𐤓𐤄

zârâh

is spread

To winnow or scatter, especially to toss grain or chaff in the air to separate, by extension to disperse, scatter, or spread objects or persons. The term primarily refers to an agricultural process of separating grain from chaff or impurities using wind. In broader contexts, it conveys the act of dispersing, scattering, or casting away (material objects, groups of people, or metaphorically, fortunes or circumstances).

H2219

Proverbs 1:17 · Word #3

Lexicon H2219

Lemmaזָרָה
Lemma (Paleo)𐤆𐤓𐤄
Transliterationzârâh
Strong'sH2219
DefinitionTo winnow or scatter, especially to toss grain or chaff in the air to separate, by extension to disperse, scatter, or spread objects or persons. The term primarily refers to an agricultural process of separating grain from chaff or impurities using wind. In broader contexts, it conveys the act of dispersing, scattering, or casting away (material objects, groups of people, or metaphorically, fortunes or circumstances).

Morphology HVPsfsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan P — Pual — Intensive passive
Conjugation s — Participle Passive — The one receiving the action
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseis spread

SIBI-P1 Translation H2219-06

the winnowed one

Morphological NotesVerb, Pual stem (intensive passive), participle passive, feminine singular, absolute.
Rendering RationaleThe Pual participle passive conveys an intensive passive sense, indicating one who has been thoroughly scattered or winnowed. Rendering it as "the winnowed one" preserves both the agricultural root imagery and the passive participial form.

View full lexicon entry for H2219 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

is spread

Same as P1No — adjusted for context
RationaleContextually, מְזֹרָ֣ה is a passive participle referring to the net being spread out, not 'the winnowed one.' 'Is spread' fits the image of the net being laid out in vain for the birds.