κατατομήν
katatomḗ
concision
A cutting, especially a physical incision or mutilation; in the context of Greco-Roman writing and the New Testament, used to denote a physical cutting or laceration of the body, often with an ironic or disparaging nuance when describing ritual mutilation. In Philippians 3:2, employed polemically with reference to physical circumcision, suggesting a negative or dismissive sense ('mutilation' instead of 'circumcision').
Philippians 3:2 · Word #10
Lexicon G2699
| Lemma | κατατομή |
| Transliteration | katatomḗ |
| Strong's | G2699 |
| Definition | A cutting, especially a physical incision or mutilation; in the context of Greco-Roman writing and the New Testament, used to denote a physical cutting or laceration of the body, often with an ironic or disparaging nuance when describing ritual mutilation. In Philippians 3:2, employed polemically with reference to physical circumcision, suggesting a negative or dismissive sense ('mutilation' instead of 'circumcision'). |
Morphology N ACC F SG
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | ACC — Accusative — Direct object or extent |
| Gender | F — Feminine — Grammatical feminine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | concision |
| Literal | mutilation |
Lexical Info
| Lemma | κατατομή |
| Strong's | G2699 |
SIBI-P1 Translation G2699-01
mutilation
| Morphological Notes | Noun, accusative feminine singular (Gr,N,,,,,AFS); direct object form, singular, feminine. |
| Rendering Rationale | The term denotes a physical cutting or incision, often with a disparaging nuance of bodily mutilation. The accusative feminine singular form is rendered as a singular object, preserved in English as "mutilation." |
View full lexicon entry for G2699 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
mutilation
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is already accurate for 'κατατομήν,' reflecting the polemical sense in this context. |