Common
SIBI-P1
SIBI-P2
just as
just as
—
it is
is
—
right
upright one
—
for me
to me
—
this
this
—
to think
to be minded
—
about
on behalf of
—
all
of all
—
of you
of you (plural)
—
because
through
—
the
to the
—
to have
to have
—
me
not
—
in
in
—
the
to the
—
heart
to the heart
—
you
you all
—
in
in
—
both
to the
—
the
to the ones
—
bonds
in bonds
—
my
of me
—
and
and
—
in
in
—
the
to the
—
defense
defense speech
—
and
and
—
confirmation
will make firm
—
the
of the
—
gospel
of good news
—
partakers
co-participants
—
my
of me
—
the
of the
—
grace
of gracious favor
—
all
all of them
—
you
you all
—
being
those being
—
Interlinear Text
καθώς
kathos
just as
just as
ADV
ἐστιν
estin
it is
is
V PRS ACT IND 3P SG
δίκαιον
dikaion
right
upright one
ADJ.P NOM N SG
ἐμοὶ
emoi
for me
to me
PRO.P 1P DAT SG
τοῦτο
touto
this
this
PRO.D ACC N SG
φρονεῖν
phronein
to think
to be minded
V PRS ACT INF
ὑπὲρ
uper
about
on behalf of
PREP GEN
πάντων
panton
all
of all
PRO.I GEN M PL
ὑμῶν
umon
of you
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
διὰ
dia
because
through
PREP ACC
τὸ
to
the
to the
PRO.D ACC N SG
ἔχειν
echein
to have
to have
V PRS ACT INF
με
me
me
not
PRO.P 1P ACC SG
ἐν
en
in
in
PREP DAT
τῇ
te
the
to the
DET.P DAT F SG
καρδίᾳ
kardia
heart
to the heart
N DAT F SG
ὑμᾶς
umas
you
you all
PRO.P 2P ACC PL
ἔν
en-2
in
in
PREP DAT
τε
te-2
both
to the
PART
τοῖς
tois
the
to the ones
ART DAT M PL
δεσμοῖς
desmois
bonds
in bonds
N DAT M PL
μου
mou
my
of me
PRO.P 1P GEN SG
καὶ
kai
and
and
CONJ.C
ἐν
en-3
in
in
PREP DAT
τῇ
te-3
the
to the
ART DAT F SG
ἀπολογίᾳ
apologia
defense
defense speech
N DAT F SG
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
βεβαιώσει
bebaiosei
confirmation
will make firm
N DAT F SG
τοῦ
tou
the
of the
ART GEN N SG
εὐαγγελίου
euaggeliou
gospel
of good news
N GEN N SG
συνκοινωνούς
sunkoinonous
partakers
co-participants
N ACC M PL
μου
mou-2
my
of me
PRO.P 1P GEN SG
τῆς
tes
the
of the
ART GEN F SG
χάριτος
charitos
grace
of gracious favor
N GEN F SG
πάντας
pantas
all
all of them
PRO.I ACC M PL
ὑμᾶς
umas-2
you
you all
PRO.P 2P ACC PL
ὄντας
ontas
being
those being
V PRS ACT PTCP ACC M PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καθώς kathos | just as | ADV | G2531 |
| 2 | ἐστιν estin | it is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 3 | δίκαιον dikaion | right | ADJ.P NOM N SG | G1342 |
| 4 | ἐμοὶ emoi | for me | PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 5 | τοῦτο touto | this | PRO.D ACC N SG | G3778 |
| 6 | φρονεῖν phronein | to think | V PRS ACT INF | G5426 |
| 7 | ὑπὲρ uper | about | PREP GEN | G5228 |
| 8 | πάντων panton | all | PRO.I GEN M PL | G3956 |
| 9 | ὑμῶν umon | of you | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 10 | διὰ dia | because | PREP ACC | G1223 |
| 11 | τὸ to | the | PRO.D ACC N SG | G3588 |
| 12 | ἔχειν echein | to have | V PRS ACT INF | G2192 |
| 13 | με me | me | PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 14 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 15 | τῇ te | the | DET.P DAT F SG | G3588 |
| 16 | καρδίᾳ kardia | heart | N DAT F SG | G2588 |
| 17 | ὑμᾶς umas | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 18 | ἔν en-2 | in | PREP DAT | G1722 |
| 19 | τε te-2 | both | PART | G5037 |
| 20 | τοῖς tois | the | ART DAT M PL | G3588 |
| 21 | δεσμοῖς desmois | bonds | N DAT M PL | G1199 |
| 22 | μου mou | my | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 23 | καὶ kai | and | CONJ.C | G2532 |
| 24 | ἐν en-3 | in | PREP DAT | G1722 |
| 25 | τῇ te-3 | the | ART DAT F SG | G3588 |
| 26 | ἀπολογίᾳ apologia | defense | N DAT F SG | G627 |
| 27 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 28 | βεβαιώσει bebaiosei | confirmation | N DAT F SG | G951 |
| 29 | τοῦ tou | the | ART GEN N SG | G3588 |
| 30 | εὐαγγελίου euaggeliou | gospel | N GEN N SG | G2098 |
| 31 | συνκοινωνούς sunkoinonous | partakers | N ACC M PL | G4791 |
| 32 | μου mou-2 | my | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 33 | τῆς tes | the | ART GEN F SG | G3588 |
| 34 | χάριτος charitos | grace | N GEN F SG | G5485 |
| 35 | πάντας pantas | all | PRO.I ACC M PL | G3956 |
| 36 | ὑμᾶς umas-2 | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 37 | ὄντας ontas | being | V PRS ACT PTCP ACC M PL | G1510 |