παραμενῶ

paraménō

continue with

To remain beside or continue to be present alongside someone or something; in various contexts, to stay near, persist in association, abide, continue to be present, or endure for a duration. The verb emphasizes persistence of presence, whether physically or relationally, and can denote continuing with a person, remaining in a place, or sustaining a condition over time.

G3887

Philippians 1:25 · Word #8

Lexicon G3887

Lemmaπαραμένω
Transliterationparaménō
Strong'sG3887
DefinitionTo remain beside or continue to be present alongside someone or something; in various contexts, to stay near, persist in association, abide, continue to be present, or endure for a duration. The verb emphasizes persistence of presence, whether physically or relationally, and can denote continuing with a person, remaining in a place, or sustaining a condition over time.

Morphology V FUT ACT IND 1P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense FUT — Future — Action expected to happen
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasecontinue with
Literalremain-with

Lexical Info

Lemmaπαραμένω
Strong'sG3887

SIBI-P1 Translation G3887-03

I will remain alongside

Morphological NotesVerb; future tense, active voice, indicative mood, first person singular.
Rendering RationaleThe future active indicative first person singular expresses a simple future action: "I will." The rendering preserves the root sense of remaining with added nuance of proximity from παρά, conveying continued presence beside or alongside.

View full lexicon entry for G3887 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)