παραμενῶ
paraménō
continue with
To remain beside or continue to be present alongside someone or something; in various contexts, to stay near, persist in association, abide, continue to be present, or endure for a duration. The verb emphasizes persistence of presence, whether physically or relationally, and can denote continuing with a person, remaining in a place, or sustaining a condition over time.
Philippians 1:25 · Word #8
Lexicon G3887
| Lemma | παραμένω |
| Transliteration | paraménō |
| Strong's | G3887 |
| Definition | To remain beside or continue to be present alongside someone or something; in various contexts, to stay near, persist in association, abide, continue to be present, or endure for a duration. The verb emphasizes persistence of presence, whether physically or relationally, and can denote continuing with a person, remaining in a place, or sustaining a condition over time. |
Morphology V FUT ACT IND 1P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | FUT — Future — Action expected to happen |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | continue with |
| Literal | remain-with |
Lexical Info
| Lemma | παραμένω |
| Strong's | G3887 |
SIBI-P1 Translation G3887-03
I will remain alongside
| Morphological Notes | Verb; future tense, active voice, indicative mood, first person singular. |
| Rendering Rationale | The future active indicative first person singular expresses a simple future action: "I will." The rendering preserves the root sense of remaining with added nuance of proximity from παρά, conveying continued presence beside or alongside. |
View full lexicon entry for G3887 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
—