κεῖμαι

keîmai

I am appointed

To be positioned in a resting or prostrate state, either literally (as of physical objects or persons lying down) or figuratively (to be set, assigned, established, destined, or laid up for a purpose). Core meaning involves being in a fixed place, whether as a result of natural placement or intentional designation. Contexts may include lying down, being placed or kept in storage, being appointed to a role or fate, or being reserved for a future outcome.

G2749

Philippians 1:16 · Word #11

Lexicon G2749

Lemmaκεῖμαι
Transliterationkeîmai
Strong'sG2749
DefinitionTo be positioned in a resting or prostrate state, either literally (as of physical objects or persons lying down) or figuratively (to be set, assigned, established, destined, or laid up for a purpose). Core meaning involves being in a fixed place, whether as a result of natural placement or intentional designation. Contexts may include lying down, being placed or kept in storage, being appointed to a role or fate, or being reserved for a future outcome.

Morphology V PRS MID IND 1P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number SG — Singular — One

Common Translation

PhraseI am appointed
LiteralI-am-appointed

Lexical Info

Lemmaκεῖμαι
Strong'sG2749

SIBI-P1 Translation G2749-02

I lie positioned

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing state), middle voice (stative/resultative sense), indicative mood, first person singular.
Rendering RationaleThe rendering preserves the core idea of being in a fixed or resting state ("lie") while adding "positioned" to reflect the resultative, established sense inherent in κεῖμαι. The present middle indicative, first person singular, is conveyed by "I" and the stative sense of ongoing placement.

View full lexicon entry for G2749 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I am positioned

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'I lie positioned' is a literal rendering, but given the figurative usage here ('I am placed/appointed'), 'I am positioned' better conveys the intended meaning without interpretation beyond the Greek. Maintains the passive sense and fits the flow.