ἐγέννησα

gennáō

I have begotten

To beget, produce, or engender offspring; to generate new life. In most contexts in Hellenistic and Koine Greek, γεννάω refers to the male act of begetting children, typically the fathering of descendants. By extension, it is also used passively of the mother to indicate giving birth, and more generally of origins or being brought into being. The sense may range from literal biological procreation to metaphorical or symbolic origin, such as being the source or initiator of a group, event, or new reality.

G1080

Philemon 1:10 · Word #8

Lexicon G1080

Lemmaγεννάω
Transliterationgennáō
Strong'sG1080
DefinitionTo beget, produce, or engender offspring; to generate new life. In most contexts in Hellenistic and Koine Greek, γεννάω refers to the male act of begetting children, typically the fathering of descendants. By extension, it is also used passively of the mother to indicate giving birth, and more generally of origins or being brought into being. The sense may range from literal biological procreation to metaphorical or symbolic origin, such as being the source or initiator of a group, event, or new reality.

Morphology V AOR ACT IND 1P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number SG — Singular — One

Common Translation

PhraseI have begotten
LiteralI-begot/I-fathered

Lexical Info

Lemmaγεννάω
Strong'sG1080

SIBI-P1 Translation G1080-01

I begot

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple past, completed action), active voice, indicative mood, first person singular.
Rendering RationaleThe aorist active indicative first person singular denotes a completed act performed by the speaker. "I begot" preserves the core sense of generating offspring and reflects the active, personal agency inherent in the form.

View full lexicon entry for G1080 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I begot

Same as P1Yes
RationaleP1 ('I begot') is accurate; matches the sense of begetting in the context of spiritual parenthood.