בְ/שַֽׁעַר

𐤁/𐤔𐤏𐤓

shaʻar

into the gate

A physical structure providing an entry or passage point, most commonly a gate or gateway in a city wall, courtyard, temple precinct, or palace; by extension, the area around such an entry, including the adjacent plaza or public space where judicial, commercial, or political activities often took place. In some contexts, serves metonymically for the local authority, court, or elders assembled at the gate.

H8179

Obadiah 1:13 · Word #3

Lexicon H8179

Lemmaשַׁעַר
Lemma (Paleo)𐤔𐤏𐤓
Transliterationshaʻar
Strong'sH8179
DefinitionA physical structure providing an entry or passage point, most commonly a gate or gateway in a city wall, courtyard, temple precinct, or palace; by extension, the area around such an entry, including the adjacent plaza or public space where judicial, commercial, or political activities often took place. In some contexts, serves metonymically for the local authority, court, or elders assembled at the gate.

Morphology HR/Ncmsc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseinto the gate

SIBI-P1 Translation H8179-38

gate

Morphological NotesNoun, masculine singular, absolute state.
Rendering RationaleThe masculine singular absolute noun denotes a physical gate or gateway, a point of entry and communal reckoning. "Gate" preserves the concrete structural sense rooted in שׁער while remaining concise and morphology-faithful.

View full lexicon entry for H8179 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

the gate

Same as P1No — adjusted for context
RationaleThe preposition prefix 'בְ' requires 'the gate.' P1 omits the article, which is contextually needed here ('into the gate of my people'), matching the phrase.