הַזֵּ֥ה

𐤄𐤆𐤄

nâzâh

sprinkle

To splash, spatter, or scatter liquid in drops; primarily, to sprinkle or to cause to be sprinkled, especially with reference to ritual contexts involving blood or water. The act often involves intentional, controlled scattering of liquid upon objects, persons, or areas to achieve ritual purification or to mark something as consecrated or affected by an action; figuratively, it can denote making clean or symbolically reconciling.

H5137

Numbers 8:7 · Word #5

Lexicon H5137

Lemmaנָזָה
Lemma (Paleo)𐤍𐤆𐤄
Transliterationnâzâh
Strong'sH5137
DefinitionTo splash, spatter, or scatter liquid in drops; primarily, to sprinkle or to cause to be sprinkled, especially with reference to ritual contexts involving blood or water. The act often involves intentional, controlled scattering of liquid upon objects, persons, or areas to achieve ritual purification or to mark something as consecrated or affected by an action; figuratively, it can denote making clean or symbolically reconciling.

Morphology HVhv2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasesprinkle

SIBI-P1 Translation H5137-01

this one

Morphological NotesMasculine singular demonstrative pronoun (proximal), with prefixed definite article assimilated (הַזֶּה).
Rendering RationaleThe form is a masculine singular demonstrative indicating direct proximity or immediate reference. "This one" preserves both the masculine singular morphology and its substantive force when used independently.

View full lexicon entry for H5137 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

sprinkle

Same as P1No — adjusted for context
RationaleSIBI-P1 'this one' is incorrect for the verb הַזֵּה meaning 'sprinkle'; corrected to the proper sense per SILEX and context.
P1 Flagincorrect root/Strong's