הַ/מּוּשָׁ֥ב
𐤄/𐤌𐤅𐤔𐤁
shûwb
that is restored
To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).
Numbers 5:8 · Word #9
Lexicon H7725
| Lemma | שׁוּב |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤁 |
| Transliteration | shûwb |
| Strong's | H7725 |
| Definition | To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert). |
Morphology HTd/VHsmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | H — Hophal — Causative passive |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | that is restored |
SIBI-P1 Translation H7725-12
the brought-back one
| Morphological Notes | Hophal participle passive, masculine singular absolute with definite article (הַ־). |
| Rendering Rationale | The Hophal participle marks passive causation: one who has been caused to return or brought back. The masculine singular form with the definite article is reflected by "the" and the singular "one." |
View full lexicon entry for H7725 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
the returned one
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | Standardized from "the brought-back one". |