נִתְפָּֽשָׂה

𐤍𐤕𐤐𐤔𐤄

tâphas

was caught

To seize or lay hold of, to grasp or capture (often with physical force or intent), to handle skillfully, to wield an object (such as a tool or weapon), or to apprehend a person. In extended or metaphorical contexts, it means to take into custody, to arrest, or to acquire mastery over a subject or situation. The word can also denote occupying or taking possession of something, as well as gaining expertise or proficiency.

H8610

Numbers 5:13 · Word #17

Lexicon H8610

Lemmaתָּפַשׂ
Lemma (Paleo)𐤕𐤐𐤔
Transliterationtâphas
Strong'sH8610
DefinitionTo seize or lay hold of, to grasp or capture (often with physical force or intent), to handle skillfully, to wield an object (such as a tool or weapon), or to apprehend a person. In extended or metaphorical contexts, it means to take into custody, to arrest, or to acquire mastery over a subject or situation. The word can also denote occupying or taking possession of something, as well as gaining expertise or proficiency.

Morphology HVNp3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasewas caught

SIBI-P1 Translation H8610-08

she was seized

Morphological NotesVerb, Niphal (passive/reflexive), perfect, 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem marks passive voice, and the perfect 3rd feminine singular form indicates a completed action upon a feminine subject. "She was seized" preserves both the passive force and the core root sense of grasping or capturing.

View full lexicon entry for H8610 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

she was seized

Same as P1Yes
Rationale'she was seized' fits the passive construction and context concerning whether she was caught; P1 is correct.