תִשְׂטֶ֣ה
𐤕𐤔𐤈𐤄
sâṭâh
goes astray
To turn aside, deviate, or go astray from a designated path or duty, whether physically, morally, or legally. In the Hebrew Bible, שָׂטָה is used especially of turning aside morally, straying from fidelity in social or marital relationships, or deviating from loyalty and obligation. Its usage can refer to physical movement away from a path, but more often carries the figurative sense of moral or ethical deviation.
Numbers 5:12 · Word #10
Lexicon H7847
| Lemma | שָׂטָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤈𐤄 |
| Transliteration | sâṭâh |
| Strong's | H7847 |
| Definition | To turn aside, deviate, or go astray from a designated path or duty, whether physically, morally, or legally. In the Hebrew Bible, שָׂטָה is used especially of turning aside morally, straying from fidelity in social or marital relationships, or deviating from loyalty and obligation. Its usage can refer to physical movement away from a path, but more often carries the figurative sense of moral or ethical deviation. |
Morphology HVqi3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | goes astray |
SIBI-P1 Translation H7847-03
she turns aside
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem conveys the simple action of turning aside or deviating. The imperfect 3rd feminine singular form is rendered as "she turns aside," preserving both the feminine subject and the verbal aspect of ongoing or incomplete action. |
View full lexicon entry for H7847 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
she will turn aside
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "she goes astray". |