לָ/רַ֞ב
𐤋/𐤓𐤁
rab
to the large
An adjective denoting greatness in number, quantity, or magnitude; frequently used to indicate 'many,' 'much,' or 'great' as opposed to few or little. In certain contexts, also functions as a substantive to mean 'a great one,' 'chief,' 'leader,' or 'officer.' The term encompasses both quantitative and qualitative greatness, including age, importance, power, or status.
Numbers 33:54 · Word #6
Lexicon H7227
| Lemma | רַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤁 |
| Transliteration | rab |
| Strong's | H7227 |
| Definition | An adjective denoting greatness in number, quantity, or magnitude; frequently used to indicate 'many,' 'much,' or 'great' as opposed to few or little. In certain contexts, also functions as a substantive to mean 'a great one,' 'chief,' 'leader,' or 'officer.' The term encompasses both quantitative and qualitative greatness, including age, importance, power, or status. |
Morphology HRd/Aamsa
All morphology codes
| Part of Speech | A — Adjective — Describes a noun |
| Subtype | a — Adjective — Adjective |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | to the large |
SIBI-P1 Translation H7227-07
to the great one
| Morphological Notes | Preposition לָ (to/for) with definite article + adjective, masculine singular absolute. |
| Rendering Rationale | The adjective רַב denotes greatness in magnitude or status, derived from the root idea of multiplicity and magnitude. With the prefixed לָ (lamed with article), the form means "to the great one," preserving masculine singular morphology and qualitative greatness. |
View full lexicon entry for H7227 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to the great one
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 represents the comparative distribution to groups of greater size, which fits the distributive logic in this passage. |