Numbers 33
The chapter records the itinerary of Israel's journeys from Egypt to the plains of Moab, listing 42 encampments commanded by YHWH, and instructs driving out Canaanites and destroying their idols upon entering the land.[1]
Interlinear Text
These
these ones
journeys
journey-stages of
of the children
sons of
of Israel
El-Contends
Yiserael
which
that-which
they went out
they went out
from the land
from land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
by their armies
to their hosts
by the hand
by the hand of
of Moses
Mosheh
Mosheh
and Aaron
and Aharon
and Aharon
אֵ֜לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
These
these ones
HPdxcp
מַסְעֵ֣י
𐤌𐤎𐤏𐤉
maseey
journeys
journey-stages of
HNcmpc
בְנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
of the children
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֗ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
יָצְא֛וּ
𐤉𐤑𐤀𐤅
yatseu
they went out
they went out
HVqp3cp
מֵ/אֶ֥רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
from the land
from land
HR/Ncbsc
מִצְרַ֖יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
לְ/צִבְאֹתָ֑/ם
𐤋/𐤑𐤁𐤀𐤕/𐤌
letsiveotam
by their armies
to their hosts
HR/Ncbpc/Sp3mp
בְּ/יַד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
by the hand
by the hand of
HR/Ncbsc
מֹשֶׁ֖ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
of Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
וְ/אַהֲרֹֽן
𐤅/𐤀𐤄𐤓𐤍
veaharon
and Aaron
and Aharon
and Aharon
HC/Np
and wrote
and he wrote
Moses
Mosheh
Mosheh
direct object marker
object-marker
their starting places
their goings-out
according to their journeys
for their journey-stages
by
upon
mouth
mouth of
the LORD
Yahweh
Yahweh
and these
and these
their journeys
their journey-stages
according to their starting places
to their goings-out
וַ/יִּכְתֹּ֨ב
𐤅/𐤉𐤊𐤕𐤁
vayikhetov
and wrote
and he wrote
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁ֜ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
object-marker
HTo
מוֹצָאֵי/הֶ֛ם
𐤌𐤅𐤑𐤀𐤉/𐤄𐤌
motsaeyhem
their starting places
their goings-out
HNcmpc/Sp3mp
לְ/מַסְעֵי/הֶ֖ם
𐤋/𐤌𐤎𐤏𐤉/𐤄𐤌
lemaseeyhem
according to their journeys
for their journey-stages
HR/Ncmpc/Sp3mp
עַל
𐤏𐤋
al
by
upon
HR
פִּ֣י
𐤐𐤉
pi
mouth
mouth of
HNcmsc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/אֵ֥לֶּה
𐤅/𐤀𐤋𐤄
veeleh
and these
and these
HC/Pdxcp
מַסְעֵי/הֶ֖ם
𐤌𐤎𐤏𐤉/𐤄𐤌
maseeyhem
their journeys
their journey-stages
HNcmpc/Sp3mp
לְ/מוֹצָאֵי/הֶֽם
𐤋/𐤌𐤅𐤑𐤀𐤉/𐤄𐤌
lemotsaeyhem
according to their starting places
to their goings-out
HR/Ncmpc/Sp3mp
And they journeyed
and they broke camp
from Rameses
from Raamses
from Raemeses
in the month
in the new-moon cycle
the first
the foremost one
on the fifth
in five
teenth
-teen or -teenth
day
day
of the month
to the new-moon
the first
the foremost one
on the morrow
the following day
of the Passover
the Passover rite
they went out
they went out
sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
with hand
by the hand of
raised
rising one
in the sight of
to the eyes of
all
entirety of
the Egyptians
the Dual Enclosures (Egypt)
Mitseri
וַ/יִּסְע֤וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they journeyed
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מֵֽ/רַעְמְסֵס֙
𐤌/𐤓𐤏𐤌𐤎𐤎
meraemeses
from Rameses
from Raamses
from Raemeses
HR/Np
בַּ/חֹ֣דֶשׁ
𐤁/𐤇𐤃𐤔
bachodesh
Umwenshi (Bemba)
in the month
in the new-moon cycle
HRd/Ncmsa
הָֽ/רִאשׁ֔וֹן
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
harishon
the first
the foremost one
HTd/Aomsa
בַּ/חֲמִשָּׁ֥ה
𐤁/𐤇𐤌𐤔𐤄
bachamishah
on the fifth
in five
HR/Acmsa
עָשָׂ֛ר
𐤏𐤔𐤓
asar
teenth
-teen or -teenth
HAcmsa
י֖וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
day
HNcmsa
לַ/חֹ֣דֶשׁ
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
Umwenshi (Bemba)
of the month
to the new-moon
HRd/Ncmsa
הָ/רִאשׁ֑וֹן
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
harishon-2
the first
the foremost one
HTd/Aomsa
מִֽ/מָּחֳרַ֣ת
𐤌/𐤌𐤇𐤓𐤕
mimachorat
on the morrow
the following day
HR/Ncfsc
הַ/פֶּ֗סַח
𐤄/𐤐𐤎𐤇
hapesach
of the Passover
the Passover rite
HTd/Ncmsa
יָצְא֤וּ
𐤉𐤑𐤀𐤅
yatseu
they went out
they went out
HVqp3cp
בְנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
בְּ/יָ֣ד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
with hand
by the hand of
HR/Ncbsa
רָמָ֔ה
𐤓𐤌𐤄
ramah
raised
rising one
HVqrfsa
לְ/עֵינֵ֖י
𐤋/𐤏𐤉𐤍𐤉
leeyney
in the sight of
to the eyes of
HR/Ncbdc
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
HNcmsc
מִצְרָֽיִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
the Egyptians
the Dual Enclosures (Egypt)
Mitseri
HNp
and-Egyptians
and Mitsrayim
and Mitseri
burying
those who bury
direct object marker
object-marker
which
that-which
had struck
he struck
the LORD
Yahweh
Yahweh
among them
—
all
entirety of
firstborn
firstborn of
and-on their-gods
and in their mighty-ones
had done/executed
he did
the LORD
Yahweh
Yahweh
judgments
judicial verdicts
וּ/מִצְרַ֣יִם
𐤅/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
umitserayim
and-Egyptians
and Mitsrayim
and Mitseri
HC/Np
מְקַבְּרִ֗ים
𐤌𐤒𐤁𐤓𐤉𐤌
meqaberim
burying
those who bury
HVprmpa
אֵת֩
𐤀𐤕
et
direct object marker
object-marker
HTo
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
הִכָּ֧ה
𐤄𐤊𐤄
hikah
had struck
he struck
HVhp3ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בָּ/הֶ֖ם
𐤁/𐤄𐤌
bahem
among them
HR/Sp3mp
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
HNcmsc
בְּכ֑וֹר
𐤁𐤊𐤅𐤓
bekhor
firstborn
firstborn of
HNcmsa
וּ/בֵ/אלֹ֣הֵי/הֶ֔ם
𐤅/𐤁/𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤄𐤌
uveloheyhem
Mulimu (Lozi)
and-on their-gods
and in their mighty-ones
HC/R/Ncmpc/Sp3mp
עָשָׂ֥ה
𐤏𐤔𐤄
asah
had done/executed
he did
HVqp3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
שְׁפָטִֽים
𐤔𐤐𐤈𐤉𐤌
shefatim
judgments
judicial verdicts
HNcmpa
and they journeyed
and they broke camp
the sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
from Rameses
from Raamses
from Raemeses
and they encamped
and they encamped
at Succoth
in Booths
in Sukot
וַ/יִּסְע֥וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
and they journeyed
and they broke camp
HC/Vqw3mp
בְנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
the sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
מֵ/רַעְמְסֵ֑ס
𐤌/𐤓𐤏𐤌𐤎𐤎
meraemeses
from Rameses
from Raamses
from Raemeses
HR/Np
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/סֻכֹּֽת
𐤁/𐤎𐤊𐤕
besukot
at Succoth
in Booths
in Sukot
HR/Np
And they set out
and they broke camp
from Succoth
from Sukkot
from Sukot
and camped
and they encamped
at Etham
in Etham
in Etam
which
that-which
on the edge
at the extremity of
of the wilderness
the grazing steppe
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they set out
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מִ/סֻּכֹּ֑ת
𐤌/𐤎𐤊𐤕
misukot
from Succoth
from Sukkot
from Sukot
HR/Np
וַ/יַּחֲנ֣וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and camped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְ/אֵתָ֔ם
𐤁/𐤀𐤕𐤌
veetam
at Etham
in Etham
in Etam
HR/Np
אֲשֶׁ֖ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
בִּ/קְצֵ֥ה
𐤁/𐤒𐤑𐤄
biqetseh
on the edge
at the extremity of
HR/Ncbsc
הַ/מִּדְבָּֽר
𐤄/𐤌𐤃𐤁𐤓
hamidebar
of the wilderness
the grazing steppe
HTd/Ncmsa
And they set out
and they broke camp
from Etham
from Etham
from Etam
and turned back
and he turned back
to
upon
mouth of
mouth of
Pi Hachirot
Hahiroth
the gorges
Pi Hachirot
which
that-which
before
upon
faces
face of
Baal
Baal of Zaphon
Baal Tsefon
Zephon
Baal of Zaphon
Baal Tsefon
and they camped
and they encamped
before
to the face of
Migdol
Fortress-Tower
Migedol
וַ/יִּסְעוּ֙
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they set out
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מֵֽ/אֵתָ֔ם
𐤌/𐤀𐤕𐤌
meetam
from Etham
from Etham
from Etam
HR/Np
וַ/יָּ֨שָׁב֙
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayashav
and turned back
and he turned back
HC/Vqw3ms
עַל
𐤏𐤋
al
to
upon
HR
פִּ֣י
𐤐𐤉
pi
mouth of
mouth of
Pi Hachirot
HNp
הַחִירֹ֔ת
𐤄𐤇𐤉𐤓𐤕
hachirot
Hahiroth
the gorges
Pi Hachirot
HNp
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
עַל
𐤏𐤋
al-2
before
upon
HR
פְּנֵ֖י
𐤐𐤍𐤉
peney
faces
face of
HNcbpc
בַּ֣עַל
𐤁𐤏𐤋
baal
Baal
Baal of Zaphon
Baal Tsefon
HNp
צְפ֑וֹן
𐤑𐤐𐤅𐤍
tsefon
Zephon
Baal of Zaphon
Baal Tsefon
HNp
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they camped
and they encamped
HC/Vqw3mp
לִ/פְנֵ֥י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
HR/Ncbpc
מִגְדֹּֽל
𐤌𐤂𐤃𐤋
migedol
Migdol
Fortress-Tower
Migedol
HNp
And they journeyed
and they broke camp
from before
from the presence of
Pi-hahiroth
the gorges
the Pi Hachirot
and passed through
and they crossed over
in the midst of
midst of
the sea
the sea
the wilderness
toward the open country
and went
they went
a journey
path of
three
three of
days
days
in the wilderness
in grazing steppe
of Etham
Etham
Etam
and camped
and they encamped
at Marah
in Marah
in Marah
וַ/יִּסְעוּ֙
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they journeyed
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מִ/פְּנֵ֣י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
from before
from the presence of
HR/Ncbpc
הַֽ/חִירֹ֔ת
𐤄/𐤇𐤉𐤓𐤕
hachirot
Pi-hahiroth
the gorges
the Pi Hachirot
HTd/Np
וַ/יַּֽעַבְר֥וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤁𐤓𐤅
vayaaveru
and passed through
and they crossed over
HC/Vqw3mp
בְ/תוֹךְ
𐤁/𐤕𐤅𐤊
vetokhe
in the midst of
midst of
HR/Ncmsc
הַ/יָּ֖ם
𐤄/𐤉𐤌
hayam
the sea
the sea
HTd/Ncmsa
הַ/מִּדְבָּ֑רָ/ה
𐤄/𐤌𐤃𐤁𐤓/𐤄
hamidebarah
the wilderness
toward the open country
HTd/Ncmsa/Sd
וַ/יֵּ֨לְכ֜וּ
𐤅/𐤉𐤋𐤊𐤅
vayelekhu
and went
they went
HC/Vqw3mp
דֶּ֣רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
a journey
path of
HNcbsc
שְׁלֹ֤שֶׁת
𐤔𐤋𐤔𐤕
sheloshet
three
three of
HAcmsc
יָמִים֙
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
HNcmpa
בְּ/מִדְבַּ֣ר
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
bemidebar
in the wilderness
in grazing steppe
HR/Ncmsc
אֵתָ֔ם
𐤀𐤕𐤌
etam
of Etham
Etham
Etam
HNp
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and camped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/מָרָֽה
𐤁/𐤌𐤓𐤄
bemarah
at Marah
in Marah
in Marah
HR/Np
And they set out
and they broke camp
from Marah
from Marah
from Marah
and they came
they came
to Elim
toward Palm-Groves
Eylim
and in Elim
and in Palm-Groves
and in Eylim
twelve
two
twelve
-esreh teen-suffix
springs
eyes of
of water
waters
and seventy
and seventy
palm trees
date palms
and they camped
and they encamped
there
in that place
וַ/יִּסְעוּ֙
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they set out
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מִ/מָּרָ֔ה
𐤌/𐤌𐤓𐤄
mimarah
from Marah
from Marah
from Marah
HR/Np
וַ/יָּבֹ֖אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and they came
they came
HC/Vqw3mp
אֵילִ֑מָ/ה
𐤀𐤉𐤋𐤌/𐤄
eylimah
to Elim
toward Palm-Groves
Eylim
HNp/Sd
וּ֠/בְ/אֵילִם
𐤅/𐤁/𐤀𐤉𐤋𐤌
uveeylim
and in Elim
and in Palm-Groves
and in Eylim
HC/R/Np
שְׁתֵּ֣ים
𐤔𐤕𐤉𐤌
sheteym
twelve
two
HAcfda
עֶשְׂרֵ֞ה
𐤏𐤔𐤓𐤄
esereh
twelve
-esreh teen-suffix
HAcfsa
עֵינֹ֥ת
𐤏𐤉𐤍𐤕
eynot
springs
eyes of
HNcbpc
מַ֛יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
of water
waters
HNcmpa
וְ/שִׁבְעִ֥ים
𐤅/𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌
veshiveim
and seventy
and seventy
HC/Acbpa
תְּמָרִ֖ים
𐤕𐤌𐤓𐤉𐤌
temarim
palm trees
date palms
HNcmpa
וַ/יַּחֲנוּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they camped
and they encamped
HC/Vqw3mp
שָֽׁם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
HD
And they journeyed
and they broke camp
from Elim
from Palms-oasis
from Eylim
and they encamped
and they encamped
by
upon
the sea
sea of
of Reed
reed
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they journeyed
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מֵ/אֵילִ֑ם
𐤌/𐤀𐤉𐤋𐤌
meeylim
from Elim
from Palms-oasis
from Eylim
HR/Np
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
עַל
𐤏𐤋
al
by
upon
HR
יַם
𐤉𐤌
yam
the sea
sea of
HNcmsc
סֽוּף
𐤎𐤅𐤐
suf
of Reed
reed
HNcmsa
And they set out
and they broke camp
from the sea
from sea
of Reeds
reed
and they encamped
and they encamped
in the wilderness
in grazing steppe
of Sin
Sin
Sin
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they set out
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מִ/יַּם
𐤌/𐤉𐤌
miyam
from the sea
from sea
HR/Ncmsc
ס֑וּף
𐤎𐤅𐤐
suf
of Reeds
reed
HNcmsa
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/מִדְבַּר
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
bemidebar
in the wilderness
in grazing steppe
HR/Ncmsc
סִֽין
𐤎𐤉𐤍
sin
of Sin
Sin
Sin
HNp
And they journeyed
and they broke camp
from the wilderness
from grazing steppe of
of Sin
Sin
Sin
and camped
and they encamped
at Dophkah
in Knock-Place
in Dfeqah
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they journeyed
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מִ/מִּדְבַּר
𐤌/𐤌𐤃𐤁𐤓
mimidebar
from the wilderness
from grazing steppe of
HR/Ncmsc
סִ֑ין
𐤎𐤉𐤍
sin
of Sin
Sin
Sin
HNp
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and camped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/דָפְקָֽה
𐤁/𐤃𐤐𐤒𐤄
bedafeqah
at Dophkah
in Knock-Place
in Dfeqah
HR/Np
And they set out
and they broke camp
from Alush
from Alush
from Alush
and camped
and they encamped
at Rephidim
in Rephidim
in Refidim
and no
and not
was
he was / he became
there
in that place
water
waters
for the people
to the gathered people
to drink
to drink
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they set out
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מֵ/אָל֑וּשׁ
𐤌/𐤀𐤋𐤅𐤔
mealush
from Alush
from Alush
from Alush
HR/Np
וַֽ/יַּחֲנוּ֙
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and camped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בִּ/רְפִידִ֔ם
𐤁/𐤓𐤐𐤉𐤃𐤌
birefidim
at Rephidim
in Rephidim
in Refidim
HR/Np
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and no
and not
HC/Tn
הָ֨יָה
𐤄𐤉𐤄
hayah
was
he was / he became
HVqp3ms
שָׁ֥ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
HD
מַ֛יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
waters
HNcmpa
לָ/עָ֖ם
𐤋/𐤏𐤌
laam
for the people
to the gathered people
HRd/Ncmsa
לִ/שְׁתּֽוֹת
𐤋/𐤔𐤕𐤅𐤕
lishetot
to drink
to drink
HR/Vqc
And they set out
and they broke camp
from Rephidim
from Rephidim
from Refidim
and they camped
and they encamped
in the wilderness
in grazing steppe
of Sinai
Sinai
Sinay
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they set out
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מֵ/רְפִידִ֑ם
𐤌/𐤓𐤐𐤉𐤃𐤌
merefidim
from Rephidim
from Rephidim
from Refidim
HR/Np
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they camped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/מִדְבַּ֥ר
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
bemidebar
in the wilderness
in grazing steppe
HR/Ncmsc
סִינָֽי
𐤎𐤉𐤍𐤉
sinay
of Sinai
Sinai
Sinay
HNp
And they journeyed
and they broke camp
from the wilderness
from grazing steppe of
Sinai
Sinai
Sinay
and they encamped
and they encamped
at Kibroth
in Graves of Craving
in Qiverot Hataavah
Hattaavah
Graves of the Craving
Qiverot Hataavah
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they journeyed
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מִ/מִּדְבַּ֣ר
𐤌/𐤌𐤃𐤁𐤓
mimidebar
from the wilderness
from grazing steppe of
HR/Ncmsc
סִינָ֑י
𐤎𐤉𐤍𐤉
sinay
Sinai
Sinai
Sinay
HNp
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/קִבְרֹ֥ת
𐤁/𐤒𐤁𐤓𐤕
beqiverot
at Kibroth
in Graves of Craving
in Qiverot Hataavah
HR/Np
הַֽתַּאֲוָֽה
𐤄𐤕𐤀𐤅𐤄
hataavah
Hattaavah
Graves of the Craving
Qiverot Hataavah
HNp
they set out
and they broke camp
from the graves
from Graves of the Craving
from Qiverot Hataavah
of craving
Graves of the Craving
Qiverot Hataavah
and camped
and they encamped
at Hazeroth
in Enclosures
in Chatserot
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
they set out
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מִ/קִּבְרֹ֣ת
𐤌/𐤒𐤁𐤓𐤕
miqiverot
from the graves
from Graves of the Craving
from Qiverot Hataavah
HR/Np
הַֽתַּאֲוָ֑ה
𐤄𐤕𐤀𐤅𐤄
hataavah
of craving
Graves of the Craving
Qiverot Hataavah
HNp
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and camped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בַּ/חֲצֵרֹֽת
𐤁/𐤇𐤑𐤓𐤕
bachatserot
at Hazeroth
in Enclosures
in Chatserot
HR/Np
And they journeyed
and they broke camp
from Hazeroth
from Hazeroth-Enclosures
from Chatserot
and they encamped
and they encamped
at Rithmah
in Broom-Shrub Place
in Ritemah
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they journeyed
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מֵ/חֲצֵרֹ֑ת
𐤌/𐤇𐤑𐤓𐤕
mechatserot
from Hazeroth
from Hazeroth-Enclosures
from Chatserot
HR/Np
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/רִתְמָֽה
𐤁/𐤓𐤕𐤌𐤄
beritemah
at Rithmah
in Broom-Shrub Place
in Ritemah
HR/Np
And they set out
and they broke camp
from Rithmah
from Broom-Shrub Place
from Ritemah
and they camped
and they encamped
at Rimmon
Pomegranate of the Breach
in Rimon Perets
Perez
Breach
Rimon Perets
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they set out
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מֵ/רִתְמָ֑ה
𐤌/𐤓𐤕𐤌𐤄
meritemah
from Rithmah
from Broom-Shrub Place
from Ritemah
HR/Np
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they camped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/רִמֹּ֥ן
𐤁/𐤓𐤌𐤍
berimon
at Rimmon
Pomegranate of the Breach
in Rimon Perets
HR/Np
פָּֽרֶץ
𐤐𐤓𐤑
parets
Perez
Breach
Rimon Perets
HNp
They set out
and they broke camp
from Rimmon
from Pomegranate-of-Breach
from Rimon Perets
Perez
Breach
Rimon Perets
and camped
and they encamped
at Libnah
in Whiteness-place
in Livenah
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
They set out
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מֵ/רִמֹּ֣ן
𐤌/𐤓𐤌𐤍
merimon
from Rimmon
from Pomegranate-of-Breach
from Rimon Perets
HR/Np
פָּ֑רֶץ
𐤐𐤓𐤑
parets
Perez
Breach
Rimon Perets
HNp
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and camped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/לִבְנָֽה
𐤁/𐤋𐤁𐤍𐤄
belivenah
at Libnah
in Whiteness-place
in Livenah
HR/Np
And they set out
and they broke camp
from Libnah
from Whiteness-place
from Livenah
and they camped
and they encamped
at Rissah
in Crumbling-Place
in Risah
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they set out
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מִ/לִּבְנָ֑ה
𐤌/𐤋𐤁𐤍𐤄
milivenah
from Libnah
from Whiteness-place
from Livenah
HR/Np
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they camped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/רִסָּֽה
𐤁/𐤓𐤎𐤄
berisah
at Rissah
in Crumbling-Place
in Risah
HR/Np
And they set out
and they broke camp
from Rissah
from Crumble-Site
from Risah
and camped
and they encamped
at Kehelathah
in Assembly-Place
in Qehelatah
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they set out
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מֵ/רִסָּ֑ה
𐤌/𐤓𐤎𐤄
merisah
from Rissah
from Crumble-Site
from Risah
HR/Np
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and camped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בִּ/קְהֵלָֽתָה
𐤁/𐤒𐤄𐤋𐤕𐤄
biqehelatah
at Kehelathah
in Assembly-Place
in Qehelatah
HR/Np
And they journeyed
and they broke camp
from Kehelathah
from Assembly-Place
from Qehelatah
and camped
and they encamped
at Mount
in mountain of
Shepher
Beautiful-Place
Shefer
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they journeyed
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מִ/קְּהֵלָ֑תָה
𐤌/𐤒𐤄𐤋𐤕𐤄
miqehelatah
from Kehelathah
from Assembly-Place
from Qehelatah
HR/Np
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and camped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/הַר
𐤁/𐤄𐤓
behar
at Mount
in mountain of
HR/Ncmsc
שָֽׁפֶר
𐤔𐤐𐤓
shafer
Shepher
Beautiful-Place
Shefer
HNp
They set out
and they broke camp
from the mountain
from the mountain
Shepher
Beautiful-Place
Shefer
and camped
and they encamped
at Haradah
in Trembling-place
in Charadah
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
They set out
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מֵֽ/הַר
𐤌/𐤄𐤓
mehar
from the mountain
from the mountain
HR/Ncmsc
שָׁ֑פֶר
𐤔𐤐𐤓
shafer
Shepher
Beautiful-Place
Shefer
HNp
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and camped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בַּ/חֲרָדָֽה
𐤁/𐤇𐤓𐤃𐤄
bacharadah
at Haradah
in Trembling-place
in Charadah
HR/Np
And they journeyed
and they broke camp
from Haradah
from Trembling-place
from Charadah
and encamped
and they encamped
at Makheloth
in Assemblies
in Maqehelot
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they journeyed
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מֵ/חֲרָדָ֑ה
𐤌/𐤇𐤓𐤃𐤄
mecharadah
from Haradah
from Trembling-place
from Charadah
HR/Np
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/מַקְהֵלֹֽת
𐤁/𐤌𐤒𐤄𐤋𐤕
bemaqehelot
at Makheloth
in Assemblies
in Maqehelot
HR/Np
And they journeyed
and they broke camp
from Makheloth
from Assemblies
from Maqehelot
and they camped
and they encamped
at Tahath
in Tachath
in Tachat
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they journeyed
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מִ/מַּקְהֵלֹ֑ת
𐤌/𐤌𐤒𐤄𐤋𐤕
mimaqehelot
from Makheloth
from Assemblies
from Maqehelot
HR/Np
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they camped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/תָֽחַת
𐤁/𐤕𐤇𐤕
betachat
at Tahath
in Tachath
in Tachat
HR/Np
And they set out
and they broke camp
from Mithkah
from Sweet Place
from Miteqah
and camped
and they encamped
at Hashmonah
in Hashmonah
in Chashemonah
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they set out
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מִ/מִּתְקָ֑ה
𐤌/𐤌𐤕𐤒𐤄
mimiteqah
from Mithkah
from Sweet Place
from Miteqah
HR/Np
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and camped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/חַשְׁמֹנָֽה
𐤁/𐤇𐤔𐤌𐤍𐤄
bechashemonah
at Hashmonah
in Hashmonah
in Chashemonah
HR/Np
And they set out
and they broke camp
from Hashmonah
from Hashmonah
from Chashemonah
and they encamped
and they encamped
at Moseroth
in Binding-places
in Moserah
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they set out
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מֵֽ/חַשְׁמֹנָ֑ה
𐤌/𐤇𐤔𐤌𐤍𐤄
mechashemonah
from Hashmonah
from Hashmonah
from Chashemonah
HR/Np
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/מֹסֵרֽוֹת
𐤁/𐤌𐤎𐤓𐤅𐤕
bemoserot
at Moseroth
in Binding-places
in Moserah
HR/Np
And they journeyed
and they broke camp
from Moseroth
from Binding-Places
from Moserah
and they encamped
and they encamped
in Benei
among sons of
in Beney Yaaqan
Jaakan
Ya‘aqan
Beney Yaaqan
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they journeyed
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מִ/מֹּסֵר֑וֹת
𐤌/𐤌𐤎𐤓𐤅𐤕
mimoserot
from Moseroth
from Binding-Places
from Moserah
HR/Np
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בִּ/בְנֵ֥י
𐤁/𐤁𐤍𐤉
biveney
in Benei
among sons of
in Beney Yaaqan
HR/Np
יַעֲקָֽן
𐤉𐤏𐤒𐤍
yaaqan
Jaakan
Ya‘aqan
Beney Yaaqan
HNp
And they journeyed
and they broke camp
from
from sons of
from Beney Yaaqan
Bene-jaakan
Ya‘aqan
Beney Yaaqan
and camped
and they encamped
at
Hole-of-Gidgad
in Chor Hagidegad
Haggidgad
Hole-of-Gidgad
Chor Hagidegad
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they journeyed
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מִ/בְּנֵ֣י
𐤌/𐤁𐤍𐤉
mibeney
from
from sons of
from Beney Yaaqan
HR/Np
יַעֲקָ֑ן
𐤉𐤏𐤒𐤍
yaaqan
Bene-jaakan
Ya‘aqan
Beney Yaaqan
HNp
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and camped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/חֹ֥ר
𐤁/𐤇𐤓
bechor
at
Hole-of-Gidgad
in Chor Hagidegad
HR/Np
הַגִּדְגָּֽד
𐤄𐤂𐤃𐤂𐤃
hagidegad
Haggidgad
Hole-of-Gidgad
Chor Hagidegad
HNp
And they journeyed
and they broke camp
from Hor
Hole of Gidgad
from Chor Hagidegad
Haggidgad
Hole-of-Gidgad
Chor Hagidegad
and encamped
and they encamped
at Jotbathah
in Pleasant-Place
in Ytevatah
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they journeyed
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מֵ/חֹ֣ר
𐤌/𐤇𐤓
mechor
from Hor
Hole of Gidgad
from Chor Hagidegad
HR/Np
הַגִּדְגָּ֑ד
𐤄𐤂𐤃𐤂𐤃
hagidegad
Haggidgad
Hole-of-Gidgad
Chor Hagidegad
HNp
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/יָטְבָֽתָה
𐤁/𐤉𐤈𐤁𐤕𐤄
beyatevatah
at Jotbathah
in Pleasant-Place
in Ytevatah
HR/Np
And they journeyed
and they broke camp
from Jotbathah
from Pleasant-Place
from Ytevatah
and they encamped
and they encamped
at Abronah
in Crossing-Region
in Everonah
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they journeyed
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מִ/יָּטְבָ֑תָה
𐤌/𐤉𐤈𐤁𐤕𐤄
miyatevatah
from Jotbathah
from Pleasant-Place
from Ytevatah
HR/Np
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/עַבְרֹנָֽה
𐤁/𐤏𐤁𐤓𐤍𐤄
beaveronah
at Abronah
in Crossing-Region
in Everonah
HR/Np
And they journeyed
and they broke camp
from Abronah
from Crossing-Region
from Everonah
and camped
and they encamped
at Ezion
in Backbone-of-a-Man
in Etseyon Gever
geber
Backbone-of-a-Strong-Man
Etseyon Gever
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they journeyed
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מֵֽ/עַבְרֹנָ֑ה
𐤌/𐤏𐤁𐤓𐤍𐤄
meaveronah
from Abronah
from Crossing-Region
from Everonah
HR/Np
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and camped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/עֶצְי֥וֹן
𐤁/𐤏𐤑𐤉𐤅𐤍
beetseyon
at Ezion
in Backbone-of-a-Man
in Etseyon Gever
HR/Np
גָּֽבֶר
𐤂𐤁𐤓
gaver
geber
Backbone-of-a-Strong-Man
Etseyon Gever
HNp
And they journeyed
and they broke camp
from Ezion
from Backbone-of-a-Man
from Etseyon Gever
geber
Backbone-of-a-Strong-Man
Etseyon Gever
and encamped
and they encamped
in the wilderness
in grazing-land of
of Zin
Tsin
Tsin
that is
she
Kadesh
Set-Apart Place
Qadesh
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they journeyed
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מֵ/עֶצְי֣וֹן
𐤌/𐤏𐤑𐤉𐤅𐤍
meetseyon
from Ezion
from Backbone-of-a-Man
from Etseyon Gever
HR/Np
גָּ֑בֶר
𐤂𐤁𐤓
gaver
geber
Backbone-of-a-Strong-Man
Etseyon Gever
HNp
וַ/יַּחֲנ֥וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְ/מִדְבַּר
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
vemidebar
in the wilderness
in grazing-land of
HR/Ncmsc
צִ֖ן
𐤑𐤍
tsin
of Zin
Tsin
Tsin
HNp
הִ֥וא
𐤄𐤅𐤀
hiv
that is
she
HPp3fs
קָדֵֽשׁ
𐤒𐤃𐤔
qadesh
Kadesh
Set-Apart Place
Qadesh
HNp
And they journeyed
and they broke camp
from Kadesh
from Qadesh
from Qadesh
and they encamped
and they encamped
at Hor
at Mount Hor
in Hor
the mountain
the mountain
at the edge
at the extremity of
of land
land
of Edom
Red-One
Edom
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they journeyed
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מִ/קָּדֵ֑שׁ
𐤌/𐤒𐤃𐤔
miqadesh
from Kadesh
from Qadesh
from Qadesh
HR/Np
וַֽ/יַּחֲנוּ֙
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/הֹ֣ר
𐤁/𐤄𐤓
behor
at Hor
at Mount Hor
in Hor
HR/Np
הָ/הָ֔ר
𐤄/𐤄𐤓
hahar
the mountain
the mountain
HTd/Ncmsa
בִּ/קְצֵ֖ה
𐤁/𐤒𐤑𐤄
biqetseh
at the edge
at the extremity of
HR/Ncbsc
אֶ֥רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
of land
land
HNcbsc
אֱדֽוֹם
𐤀𐤃𐤅𐤌
edom
of Edom
Red-One
Edom
HNp
And Aaron went up
and he caused to ascend
Aaron
Aharon
Aharon
the priest
the officiating priest
to
toward
Hor
Mount Hor
Hor
the mountain
the mountain
at
upon
mouth of
mouth of
the LORD
Yahweh
Yahweh
and he died
and he died
there
in that place
in the year of
in the year of
fortieth
the forty
to the going out
to go out
of the sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
from the land of
from land
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
in the month
in the new-moon cycle
the fifth
the fifth
on the first
in one
of the month
to the new-moon
וַ/יַּעַל֩
𐤅/𐤉𐤏𐤋
vayaal
And Aaron went up
and he caused to ascend
HC/Vqw3ms
אַהֲרֹ֨ן
𐤀𐤄𐤓𐤍
aharon
Aaron
Aharon
Aharon
HNp
הַ/כֹּהֵ֜ן
𐤄/𐤊𐤄𐤍
hakohen
the priest
the officiating priest
HTd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
הֹ֥ר
𐤄𐤓
hor
Hor
Mount Hor
Hor
HNp
הָ/הָ֛ר
𐤄/𐤄𐤓
hahar
the mountain
the mountain
HTd/Ncmsa
עַל
𐤏𐤋
al
at
upon
HR
פִּ֥י
𐤐𐤉
pi
mouth of
mouth of
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וַ/יָּ֣מָת
𐤅/𐤉𐤌𐤕
vayamat
and he died
and he died
HC/Vqw3ms
שָׁ֑ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
HD
בִּ/שְׁנַ֣ת
𐤁/𐤔𐤍𐤕
bishenat
in the year of
in the year of
HR/Ncfsc
הָֽ/אַרְבָּעִ֗ים
𐤄/𐤀𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌
haarebaim
fortieth
the forty
HTd/Acbpa
לְ/צֵ֤את
𐤋/𐤑𐤀𐤕
letset
to the going out
to go out
HR/Vqc
בְּנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
of the sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
מֵ/אֶ֣רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
from the land of
from land
HR/Ncbsc
מִצְרַ֔יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
בַּ/חֹ֥דֶשׁ
𐤁/𐤇𐤃𐤔
bachodesh
Umwenshi (Bemba)
in the month
in the new-moon cycle
HRd/Ncmsa
הַ/חֲמִישִׁ֖י
𐤄/𐤇𐤌𐤉𐤔𐤉
hachamishi
the fifth
the fifth
HTd/Aomsa
בְּ/אֶחָ֥ד
𐤁/𐤀𐤇𐤃
beechad
Eka (Bemba)
on the first
in one
HR/Acmsa
לַ/חֹֽדֶשׁ
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
Umwenshi (Bemba)
of the month
to the new-moon
HRd/Ncmsa
And Aaron
and Aharon
and Aharon
[was] son
son
three
three
and twenty
and twenty
and hundred
and a hundred of
years
year-cycle
at his dying
in his death
at Hor
at Mount Hor
in Hor
the mountain
the mountain
וְ/אַהֲרֹ֔ן
𐤅/𐤀𐤄𐤓𐤍
veaharon
And Aaron
and Aharon
and Aharon
HC/Np
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
[was] son
son
HNcmsc
שָׁלֹ֧שׁ
𐤔𐤋𐤔
shalosh
three
three
HAcfsa
וְ/עֶשְׂרִ֛ים
𐤅/𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
veeserim
and twenty
and twenty
HC/Acbpa
וּ/מְאַ֖ת
𐤅/𐤌𐤀𐤕
umeat
and hundred
and a hundred of
HC/Acbsc
שָׁנָ֑ה
𐤔𐤍𐤄
shanah
years
year-cycle
HNcfsa
בְּ/מֹת֖/וֹ
𐤁/𐤌𐤕/𐤅
bemoto
at his dying
in his death
HR/Ncmsc/Sp3ms
בְּ/הֹ֥ר
𐤁/𐤄𐤓
behor
at Hor
at Mount Hor
in Hor
HR/Np
הָ/הָֽר
𐤄/𐤄𐤓
hahar
the mountain
the mountain
HTd/Ncmsa
and heard
and he heard
the Canaanite
the Kenaanite
the Kenaani
king
king of
of Arad
Arad
Arad
and he
and he
dwelt
dwelling-one of
in the Negev
in the Arid-South
in the land
in land
of Canaan
Kena'an
Kenaan
in the coming
coming
sons
sons of
of Israel
El-Contends
Yiserael
וַ/יִּשְׁמַ֗ע
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏
vayishema
and heard
and he heard
HC/Vqw3ms
הַֽ/כְּנַעֲנִי֙
𐤄/𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉
hakenaani
the Canaanite
the Kenaanite
the Kenaani
HTd/Ngmsa
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
HNcmsc
עֲרָ֔ד
𐤏𐤓𐤃
arad
of Arad
Arad
Arad
HNp
וְ/הֽוּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and he
and he
HC/Pp3ms
יֹשֵׁ֥ב
𐤉𐤔𐤁
yoshev
dwelt
dwelling-one of
HVqrmsa
בַּ/נֶּ֖גֶב
𐤁/𐤍𐤂𐤁
banegev
in the Negev
in the Arid-South
HRd/Ncmsa
בְּ/אֶ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
in the land
in land
HR/Ncbsc
כְּנָ֑עַן
𐤊𐤍𐤏𐤍
kenaan
of Canaan
Kena'an
Kenaan
HNp
בְּ/בֹ֖א
𐤁/𐤁𐤀
bevo
in the coming
coming
HR/Vqc
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
and they journeyed
and they broke camp
from Hor
from Hor
from Hor
the mountain
the mountain
and they encamped
and they encamped
at Zalmonah
in Deep-Shadow Place
in Tsalemonah
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
and they journeyed
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מֵ/הֹ֣ר
𐤌/𐤄𐤓
mehor
from Hor
from Hor
from Hor
HR/Np
הָ/הָ֑ר
𐤄/𐤄𐤓
hahar
the mountain
the mountain
HTd/Ncmsa
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/צַלְמֹנָֽה
𐤁/𐤑𐤋𐤌𐤍𐤄
betsalemonah
at Zalmonah
in Deep-Shadow Place
in Tsalemonah
HR/Np
And they journeyed
and they broke camp
from Zalmonah
from Deep-Shadow Place
from Tsalemonah
and they encamped
and they encamped
at Punon
in Punon
in Punon
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they journeyed
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מִ/צַּלְמֹנָ֑ה
𐤌/𐤑𐤋𐤌𐤍𐤄
mitsalemonah
from Zalmonah
from Deep-Shadow Place
from Tsalemonah
HR/Np
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/פוּנֹֽן
𐤁/𐤐𐤅𐤍𐤍
befunon
at Punon
in Punon
in Punon
HR/Np
And they journeyed
and they broke camp
from Oboth
from Oboth
from Ovot
and encamped
and they encamped
at Iye-
in the heaps of the crossers
in Iyey Haavarim
abarim
the crossers
Iyey Haavarim
on the border
in boundary of
of Moab
Moab
Moav
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they journeyed
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מֵ/אֹבֹ֑ת
𐤌/𐤀𐤁𐤕
meovot
from Oboth
from Oboth
from Ovot
HR/Np
וַֽ/יַּחֲנ֛וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/עִיֵּ֥י
𐤁/𐤏𐤉𐤉
beiyey
at Iye-
in the heaps of the crossers
in Iyey Haavarim
HR/Np
הָעֲבָרִ֖ים
𐤄𐤏𐤁𐤓𐤉𐤌
haavarim
abarim
the crossers
Iyey Haavarim
HNp
בִּ/גְב֥וּל
𐤁/𐤂𐤁𐤅𐤋
bigevul
on the border
in boundary of
HR/Ncmsc
מוֹאָֽב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
Moab
Moav
HNp
And they journeyed
and they broke camp
from Iyim
from ruin-heaps
from Iyim
and they encamped
and they encamped
at Dibon
in Dibon
in Divon
Gad
Gad (Fortune)
Gad
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they journeyed
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מֵ/עִיִּ֑ים
𐤌/𐤏𐤉𐤉𐤌
meiyim
from Iyim
from ruin-heaps
from Iyim
HR/Np
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/דִיבֹ֥ן
𐤁/𐤃𐤉𐤁𐤍
bedivon
at Dibon
in Dibon
in Divon
HR/Np
גָּֽד
𐤂𐤃
gad
Gad
Gad (Fortune)
Gad
HNp
They set out
and they broke camp
from Dibon
from Dibon
from Divon
Gad
Gad (Fortune)
Gad
and camped
and they encamped
at Almon
Almon-toward-Diblathaim
in Alemon Divelatayemah
Diblathaim
Hidden-Place toward Double Fig-Cakes
Alemon Divelatayemah
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
They set out
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מִ/דִּיבֹ֣ן
𐤌/𐤃𐤉𐤁𐤍
midivon
from Dibon
from Dibon
from Divon
HR/Np
גָּ֑ד
𐤂𐤃
gad
Gad
Gad (Fortune)
Gad
HNp
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and camped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/עַלְמֹ֥ן
𐤁/𐤏𐤋𐤌𐤍
bealemon
at Almon
Almon-toward-Diblathaim
in Alemon Divelatayemah
HR/Np
דִּבְלָתָֽיְמָ/ה
𐤃𐤁𐤋𐤕𐤉𐤌/𐤄
divelatayemah
Diblathaim
Hidden-Place toward Double Fig-Cakes
Alemon Divelatayemah
HNp/Sd
And they set out
and they broke camp
from Almon
from Almon-toward-Diblathaim
from Alemon Divelatayemah
Diblathaim
Hidden-Place toward Double Fig-Cakes
Alemon Divelatayemah
and camped
and they encamped
in the mountains
in the mountains of
of Abarim
the Beyond-Regions
the Avarim
before
to the face of
Nebo
Nebo
Nevo
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they set out
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מֵ/עַלְמֹ֣ן
𐤌/𐤏𐤋𐤌𐤍
mealemon
from Almon
from Almon-toward-Diblathaim
from Alemon Divelatayemah
HR/Np
דִּבְלָתָ֑יְמָ/ה
𐤃𐤁𐤋𐤕𐤉𐤌/𐤄
divelatayemah
Diblathaim
Hidden-Place toward Double Fig-Cakes
Alemon Divelatayemah
HNp/Sd
וַֽ/יַּחֲנ֛וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and camped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/הָרֵ֥י
𐤁/𐤄𐤓𐤉
beharey
in the mountains
in the mountains of
HR/Ncmpc
הָ/עֲבָרִ֖ים
𐤄/𐤏𐤁𐤓𐤉𐤌
haavarim
of Abarim
the Beyond-Regions
the Avarim
HTd/Np
לִ/פְנֵ֥י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
HR/Ncbpc
נְבֽוֹ
𐤍𐤁𐤅
nevo
Nebo
Nebo
Nevo
HNp
And they journeyed
and they broke camp
from the mountains
from mountains of
of Abarim
the Beyond-Regions
the Avarim
and they encamped
and they encamped
in the plains
in arid plains of
of Moab
Moab
Moav
by
upon
Jordan
Descender
Yareden
Jericho
Moon-City
Yericho
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they journeyed
and they broke camp
HC/Vqw3mp
מֵ/הָרֵ֣י
𐤌/𐤄𐤓𐤉
meharey
from the mountains
from mountains of
HR/Ncmpc
הָ/עֲבָרִ֑ים
𐤄/𐤏𐤁𐤓𐤉𐤌
haavarim
of Abarim
the Beyond-Regions
the Avarim
HTd/Np
וַֽ/יַּחֲנוּ֙
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/עַֽרְבֹ֣ת
𐤁/𐤏𐤓𐤁𐤕
bearevot
in the plains
in arid plains of
HR/Ncfpc
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
Moab
Moav
HNp
עַ֖ל
𐤏𐤋
al
by
upon
HR
יַרְדֵּ֥ן
𐤉𐤓𐤃𐤍
yareden
Jordan
Descender
Yareden
HNp
יְרֵחֽוֹ
𐤉𐤓𐤇𐤅
yerecho
Jericho
Moon-City
Yericho
HNp
And they encamped
and they encamped
by
upon
the Jordan
the Descender
the Yareden
from Beth
from the house of
from Beyt Hayeshimot
jeshimoth
House of the Desolations
Beyt Hayeshimot
to
up to
Abel
Meadow of the Acacias
Avel Hashitim
shittim
the Acacias
Avel Hashitim
in the plains
in arid plains of
of Moab
Moab
Moav
וַ/יַּחֲנ֤וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
And they encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
עַל
𐤏𐤋
al
by
upon
HR
הַ/יַּרְדֵּן֙
𐤄/𐤉𐤓𐤃𐤍
hayareden
the Jordan
the Descender
the Yareden
HTd/Np
מִ/בֵּ֣ית
𐤌/𐤁𐤉𐤕
mibeyt
from Beth
from the house of
from Beyt Hayeshimot
HR/Np
הַיְשִׁמֹ֔ת
𐤄𐤉𐤔𐤌𐤕
hayeshimot
jeshimoth
House of the Desolations
Beyt Hayeshimot
HNp
עַ֖ד
𐤏𐤃
ad
to
up to
HR
אָבֵ֣ל
𐤀𐤁𐤋
avel
Abel
Meadow of the Acacias
Avel Hashitim
HNp
הַשִּׁטִּ֑ים
𐤄𐤔𐤈𐤉𐤌
hashitim
shittim
the Acacias
Avel Hashitim
HNp
בְּ/עַֽרְבֹ֖ת
𐤁/𐤏𐤓𐤁𐤕
bearevot
in the plains
in arid plains of
HR/Ncfpc
מוֹאָֽב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
Moab
Moav
HNp
And spoke
he declared
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
Moses
Mosheh
Mosheh
in the plains of
in arid plains of
Moab
Moab
Moav
by
upon
the Jordan
Descender
Yareden
Jericho
Moon-City
Yericho
saying
to say
וַ/יְדַבֵּ֧ר
𐤅/𐤉𐤃𐤁𐤓
vayedaber
And spoke
he declared
HC/Vpw3ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
מֹשֶׁ֖ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
בְּ/עַֽרְבֹ֣ת
𐤁/𐤏𐤓𐤁𐤕
bearevot
in the plains of
in arid plains of
HR/Ncfpc
מוֹאָ֑ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
Moab
Moav
HNp
עַל
𐤏𐤋
al
by
upon
HR
יַרְדֵּ֥ן
𐤉𐤓𐤃𐤍
yareden
the Jordan
Descender
Yareden
HNp
יְרֵח֖וֹ
𐤉𐤓𐤇𐤅
yerecho
Jericho
Moon-City
Yericho
HNp
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
HR/Vqc
Speak
Declare!
to
toward
the sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
and say
and you said
to them
toward them
When
for/because
you
you (masculine plural)
cross over
the crossing-ones
-
object-marker
the Jordan
the Descender
the Yareden
into
toward
the land
land
of Canaan
Kena'an
Kenaan
דַּבֵּר֙
𐤃𐤁𐤓
daber
Speak
Declare!
HVpv2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
וְ/אָמַרְתָּ֖
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
and say
and you said
HC/Vqq2ms
אֲלֵ/הֶ֑ם
𐤀𐤋/𐤄𐤌
alehem
to them
toward them
HR/Sp3mp
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
When
for/because
HC
אַתֶּ֛ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you
you (masculine plural)
HPp2mp
עֹבְרִ֥ים
𐤏𐤁𐤓𐤉𐤌
overim
cross over
the crossing-ones
HVqrmpa
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
HTo
הַ/יַּרְדֵּ֖ן
𐤄/𐤉𐤓𐤃𐤍
hayareden
the Jordan
the Descender
the Yareden
HTd/Np
אֶל
𐤀𐤋
el-2
into
toward
HR
אֶ֥רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
the land
land
HNcbsc
כְּנָֽעַן
𐤊𐤍𐤏𐤍
kenaan
of Canaan
Kena'an
Kenaan
HNp
and-you-shall-drive-out
and you shall dispossess
[direct object marker]
object-marker
all
entirety of
inhabitants-of
dwellers of
the-land
the earth
from-before-you
from your presence
and-you-shall-destroy
and you destroyed
[direct object marker]
object-marker
all
entirety of
their-figured-stones
their carved representations
and-[direct object marker]
and object-marker
all
entirety of
images-of
images of
their-molten-images
their cast-images
you-shall-destroy
you will destroy
and-[direct object marker]
and object-marker
all
entirety of
their-high-places
their elevated cult sites
you-shall-demolish
you (masculine plural) will annihilate
וְ/ה֨וֹרַשְׁתֶּ֜ם
𐤅/𐤄𐤅𐤓𐤔𐤕𐤌
vehorashetem
and-you-shall-drive-out
and you shall dispossess
HC/Vhq2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
HNcmsc
יֹשְׁבֵ֤י
𐤉𐤔𐤁𐤉
yoshevey
inhabitants-of
dwellers of
HVqrmpc
הָ/אָ֨רֶץ֙
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the-land
the earth
HTd/Ncbsa
מִ/פְּנֵי/כֶ֔ם
𐤌/𐤐𐤍𐤉/𐤊𐤌
mipeneykhem
from-before-you
from your presence
HR/Ncbpc/Sp2mp
וְ/אִ֨בַּדְתֶּ֔ם
𐤅/𐤀𐤁𐤃𐤕𐤌
veibadetem
and-you-shall-destroy
and you destroyed
HC/Vpq2mp
אֵ֖ת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
all
entirety of
HNcmsc
מַשְׂכִּיֹּתָ֑/ם
𐤌𐤔𐤊𐤉𐤕/𐤌
masekiyotam
their-figured-stones
their carved representations
HNcfpc/Sp3mp
וְ/אֵ֨ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-[direct object marker]
and object-marker
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal-3
all
entirety of
HNcmsc
צַלְמֵ֤י
𐤑𐤋𐤌𐤉
tsalemey
images-of
images of
HNcmpc
מַסֵּֽכֹתָ/ם֙
𐤌𐤎𐤊𐤕/𐤌
masekhotam
their-molten-images
their cast-images
HNcfpc/Sp3mp
תְּאַבֵּ֔דוּ
𐤕𐤀𐤁𐤃𐤅
teabedu
you-shall-destroy
you will destroy
HVpi2mp
וְ/אֵ֥ת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and-[direct object marker]
and object-marker
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal-4
all
entirety of
HNcmsc
בָּמֹתָ֖/ם
𐤁𐤌𐤕/𐤌
bamotam
their-high-places
their elevated cult sites
HNcfpc/Sp3mp
תַּשְׁמִֽידוּ
𐤕𐤔𐤌𐤉𐤃𐤅
tashemidu
you-shall-demolish
you (masculine plural) will annihilate
HVhi2mp
and-you-shall-dispossess
and you shall dispossess
[direct object marker]
object-marker
the-land
the earth
and-you-shall-dwell
and you dwelt
in-it
—
for
for/because
to-you
—
I-have-given
I gave
[direct object marker]
object-marker
the-land
the earth
to-possess
to take possession
it
her
וְ/הוֹרַשְׁתֶּ֥ם
𐤅/𐤄𐤅𐤓𐤔𐤕𐤌
vehorashetem
and-you-shall-dispossess
and you shall dispossess
HC/Vhq2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
HTo
הָ/אָ֖רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the-land
the earth
HTd/Ncbsa
וִֽ/ישַׁבְתֶּם
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤕𐤌
vishavetem
and-you-shall-dwell
and you dwelt
HC/Vqq2mp
בָּ֑/הּ
𐤁/𐤄
bah
in-it
HR/Sp3fs
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
לָ/כֶ֛ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to-you
HR/Sp2mp
נָתַ֥תִּי
𐤍𐤕𐤕𐤉
natati
I-have-given
I gave
HVqp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
HTo
הָ/אָ֖רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets-2
the-land
the earth
HTd/Ncbsa
לָ/רֶ֥שֶׁת
𐤋/𐤓𐤔𐤕
lareshet
to-possess
to take possession
HR/Vqc
אֹתָֽ/הּ
𐤀𐤕/𐤄
otah
it
her
HTo/Sp3fs
you shall inherit
and you shall inherit for yourselves
the
object-marker
land
the earth
by lot
by lot-allotment
according to your families
to your kinship-groups
to the large
to the great one
you shall give more
you will cause to multiply
of
object-marker
his inheritance
his inherited portion
and to the small
and to the small amount
you shall give less
you will make small
of
object-marker
his inheritance
his inherited portion
to
toward
which
that-which
falls
he goes out
for him
—
there
to that place
the lot
the allotted lot
for him
—
shall be
he will come to be
according to the tribes
extended-branches of
of your fathers
your fathers
you shall inherit
you shall apportion yourselves by inheritance
וְ/הִתְנַחַלְתֶּם֩
𐤅/𐤄𐤕𐤍𐤇𐤋𐤕𐤌
vehitenachaletem
you shall inherit
and you shall inherit for yourselves
HC/Vtq2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
HTo
הָ/אָ֨רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
land
the earth
HTd/Ncbsa
בְּ/גוֹרָ֜ל
𐤁/𐤂𐤅𐤓𐤋
begoral
by lot
by lot-allotment
HR/Ncmsa
לְ/מִשְׁפְּחֹֽתֵי/כֶ֗ם
𐤋/𐤌𐤔𐤐𐤇𐤕𐤉/𐤊𐤌
lemishepechoteykhem
according to your families
to your kinship-groups
HR/Ncfpc/Sp2mp
לָ/רַ֞ב
𐤋/𐤓𐤁
larav
to the large
to the great one
HRd/Aamsa
תַּרְבּ֤וּ
𐤕𐤓𐤁𐤅
tarebu
you shall give more
you will cause to multiply
HVhi2mp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
of
object-marker
HTo
נַחֲלָת/וֹ֙
𐤍𐤇𐤋𐤕/𐤅
nachalato
his inheritance
his inherited portion
HNcfsc/Sp3ms
וְ/לַ/מְעַט֙
𐤅/𐤋/𐤌𐤏𐤈
velameat
and to the small
and to the small amount
HC/Rd/Aamsa
תַּמְעִ֣יט
𐤕𐤌𐤏𐤉𐤈
tameit
you shall give less
you will make small
HVhi2ms
אֶת
𐤀𐤕
et-3
of
object-marker
HTo
נַחֲלָת֔/וֹ
𐤍𐤇𐤋𐤕/𐤅
nachalato-2
his inheritance
his inherited portion
HNcfsc/Sp3ms
אֶל֩
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
יֵ֨צֵא
𐤉𐤑𐤀
yetse
falls
he goes out
HVqi3ms
ל֥/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for him
HR/Sp3ms
שָׁ֛מָּ/ה
𐤔𐤌/𐤄
shamah
there
to that place
HD/Sd
הַ/גּוֹרָ֖ל
𐤄/𐤂𐤅𐤓𐤋
hagoral
the lot
the allotted lot
HTd/Ncmsa
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
for him
HR/Sp3ms
יִהְיֶ֑ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
shall be
he will come to be
HVqi3ms
לְ/מַטּ֥וֹת
𐤋/𐤌𐤈𐤅𐤕
lematot
according to the tribes
extended-branches of
HR/Ncmpc
אֲבֹתֵי/כֶ֖ם
𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤌
avoteykhem
of your fathers
your fathers
HNcmpc/Sp2mp
תִּתְנֶחָֽלוּ
𐤕𐤕𐤍𐤇𐤋𐤅
titenechalu
you shall inherit
you shall apportion yourselves by inheritance
HVti2mp
But if
and if
not
not
you drive out
you will dispossess
[direct object marker]
object-marker
inhabitants
dwellers of
of the land
the earth
from before you
from your presence
then it shall be
and he/it became
those which
that-which
you let remain
you will leave remaining
of them
—
pricks
hedge-thorns
in your eyes
in your eyes
and thorns
and to thorns
in your sides
at your sides
and shall vex
and they bound tightly
you
you marked as object
in
upon
the land
the earth
wherein
that-which
ye
you (masculine plural)
dwell
the ones dwelling
therein
—
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
But if
and if
HC/C
לֹ֨א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תוֹרִ֜ישׁוּ
𐤕𐤅𐤓𐤉𐤔𐤅
torishu
you drive out
you will dispossess
HVhi2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
HTo
יֹשְׁבֵ֣י
𐤉𐤔𐤁𐤉
yoshevey
inhabitants
dwellers of
HVqrmpc
הָ/אָרֶץ֮
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
of the land
the earth
HTd/Ncbsa
מִ/פְּנֵי/כֶם֒
𐤌/𐤐𐤍𐤉/𐤊𐤌
mipeneykhem
from before you
from your presence
HR/Ncbpc/Sp2mp
וְ/הָיָה֙
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
then it shall be
and he/it became
HC/Vqq3ms
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
those which
that-which
HTr
תּוֹתִ֣ירוּ
𐤕𐤅𐤕𐤉𐤓𐤅
totiru
you let remain
you will leave remaining
HVhi2mp
מֵ/הֶ֔ם
𐤌/𐤄𐤌
mehem
of them
HR/Sp3mp
לְ/שִׂכִּים֙
𐤋/𐤔𐤊𐤉𐤌
lesikim
pricks
hedge-thorns
HR/Ncmpa
בְּ/עֵ֣ינֵי/כֶ֔ם
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊𐤌
beeyneykhem
in your eyes
in your eyes
HR/Ncbdc/Sp2mp
וְ/לִ/צְנִינִ֖ם
𐤅/𐤋/𐤑𐤍𐤉𐤍𐤌
velitseninim
and thorns
and to thorns
HC/R/Ncmpa
בְּ/צִדֵּי/כֶ֑ם
𐤁/𐤑𐤃𐤉/𐤊𐤌
betsideykhem
in your sides
at your sides
HR/Ncmpc/Sp2mp
וְ/צָרֲר֣וּ
𐤅/𐤑𐤓𐤓𐤅
vetsararu
and shall vex
and they bound tightly
HC/Vqq3cp
אֶתְ/כֶ֔ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
you marked as object
HTo/Sp2mp
עַל
𐤏𐤋
al
in
upon
HR
הָ/אָ֕רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets-2
the land
the earth
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
wherein
that-which
HTr
אַתֶּ֖ם
𐤀𐤕𐤌
atem
ye
you (masculine plural)
HPp2mp
יֹשְׁבִ֥ים
𐤉𐤔𐤁𐤉𐤌
yoshevim
dwell
the ones dwelling
HVqrmpa
בָּֽ/הּ
𐤁/𐤄
bah
therein
HR/Sp3fs
And it will be
and he/it became
as
as that which
I had thought
I likened
to do
to do or make
to them
—
I will do
I will do
to you
—
וְ/הָיָ֗ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it will be
and he/it became
HC/Vqq3ms
כַּ/אֲשֶׁ֥ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
HR/Tr
דִּמִּ֛יתִי
𐤃𐤌𐤉𐤕𐤉
dimiti
I had thought
I likened
HVpp1cs
לַ/עֲשׂ֥וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to do
to do or make
HR/Vqc
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
אֶֽעֱשֶׂ֥ה
𐤀𐤏𐤔𐤄
eeseh
I will do
I will do
HVqi1cs
לָ/כֶֽם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
HR/Sp2mp