תֵּחָֽלְצ֛וּ
𐤕𐤇𐤋𐤑𐤅
châlats
you arm yourselves
To draw off, to equip, to rescue. The verb חָלַץ generally denotes the action of drawing out or removing, especially in contexts of extracting from danger (rescue), stripping away (armor, clothing), or preparing/equipping for battle. In some settings, it means to arm or equip, particularly for military purposes. It can also carry the sense of readying oneself or being made strong for a particular task or danger.
Numbers 32:20 · Word #10
Lexicon H2502
| Lemma | חָלַץ |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤋𐤑 |
| Transliteration | châlats |
| Strong's | H2502 |
| Definition | To draw off, to equip, to rescue. The verb חָלַץ generally denotes the action of drawing out or removing, especially in contexts of extracting from danger (rescue), stripping away (armor, clothing), or preparing/equipping for battle. In some settings, it means to arm or equip, particularly for military purposes. It can also carry the sense of readying oneself or being made strong for a particular task or danger. |
Morphology HVNi2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | you arm yourselves |
SIBI-P1 Translation H2502-17
you will be equipped
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem, imperfect (yiqtol), 2nd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a passive or reflexive sense of the root חלץ, indicating being drawn out or equipped. The imperfect 2nd person masculine plural form is rendered as "you will be equipped," preserving both the passive nuance and future aspect. |
View full lexicon entry for H2502 →
SILEX v2