לְ/הַנִּיח֖/וֹ

𐤋/𐤄𐤍𐤉𐤇/𐤅

yânach

leave them

To set down, place, put, or lay an object in a particular location, either physically or figuratively; by extension, to leave, allow to remain, permit to stay, or withdraw from. In various contexts it can indicate depositing or assigning responsibility, allowing cessation from activity, or leaving something or someone undisturbed.

H3240

Numbers 32:15 · Word #6

Lexicon H3240

Lemmaיָנַח
Lemma (Paleo)𐤉𐤍𐤇
Transliterationyânach
Strong'sH3240
DefinitionTo set down, place, put, or lay an object in a particular location, either physically or figuratively; by extension, to leave, allow to remain, permit to stay, or withdraw from. In various contexts it can indicate depositing or assigning responsibility, allowing cessation from activity, or leaving something or someone undisturbed.

Morphology HR/Vhc/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phraseleave them

SIBI-P1 Translation H3240-09

to set him down

Morphological NotesHiphil infinitive construct with prefixed לְ ("to"), plus 3rd masculine singular pronominal suffix ("him").
Rendering RationaleThe Hiphil stem conveys a causative action—causing something to be placed or set. The infinitive construct with a 3rd masculine singular suffix specifies the object as "him," yielding "to set him down" as a direct, root-faithful rendering.

View full lexicon entry for H3240 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to leave them

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'to set him down' is overly literal for this verse; the context indicates God leaving the people in the wilderness, so 'to leave them' is more accurate.