וְ/שָׂ֕א
𐤅/𐤔𐤀
nâsâʼ
and take
To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).
Numbers 3:40 · Word #14
Lexicon H5375
| Lemma | נָשָׂא |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤔𐤀 |
| Transliteration | nâsâʼ |
| Strong's | H5375 |
| Definition | To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment). |
Morphology HC/Vqv2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and take |
SIBI-P1 Translation H5375-119
and lift!
| Morphological Notes | Qal imperative, 2nd person masculine singular, with prefixed conjunction וְ (“and”). |
| Rendering Rationale | The Qal imperative 2nd masculine singular calls for a direct command reflecting the root sense "to lift/carry/bear." The prefixed conjunction וְ is preserved as "and," yielding a simple, root-faithful command. |
View full lexicon entry for H5375 →
SILEX v2