וְ/הַ֨/מָּסָ֔ךְ
𐤅/𐤄/𐤌𐤎𐤊
mâçâk
and the screen
A textile or draped covering, most commonly a curtain or hanging used to partition, screen, or enclose sacred or significant spaces, especially within the tabernacle or temple context. The term is often used for the outer entrance screen or covering of the tent of meeting, or for hangings forming boundaries of the sacred area. By extension, can indicate other forms of protective or concealing coverings crafted from fabric.
Numbers 3:31 · Word #11
Lexicon H4539
| Lemma | מָסָךְ |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤎𐤊 |
| Transliteration | mâçâk |
| Strong's | H4539 |
| Definition | A textile or draped covering, most commonly a curtain or hanging used to partition, screen, or enclose sacred or significant spaces, especially within the tabernacle or temple context. The term is often used for the outer entrance screen or covering of the tent of meeting, or for hangings forming boundaries of the sacred area. By extension, can indicate other forms of protective or concealing coverings crafted from fabric. |
Morphology HC/Td/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and the screen |
SIBI-P1 Translation H4539-06
and the screening-curtain
| Morphological Notes | Conjunction וְ + definite article הַ + masculine singular absolute noun. |
| Rendering Rationale | The noun מָסָךְ denotes a textile barrier derived from the root סכך, meaning to cover or screen. "Screening-curtain" preserves the protective, partitioning function of the root, while "and the" reflects the prefixed conjunction and definite article in the morphology. |
View full lexicon entry for H4539 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and the screening-curtain
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 follows the SILEX definition and works for the tabernacle context; keep as is. |