בְ/חֶטְא֣/וֹ
𐤁/𐤇𐤈𐤀/𐤅
chêṭᵉʼ
in his own sin
Transgression, wrongdoing, or moral failure; primarily denotes an act or state of deviating from a norm or standard, especially in reference to divine command or social regulations. Frequently refers to 'sin' as a concrete act, its consequences, or, at times, the consequence or penalty incurred for the misconduct.
Numbers 27:3 · Word #15
Lexicon H2399
| Lemma | חֵטְא |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤈𐤀 |
| Transliteration | chêṭᵉʼ |
| Strong's | H2399 |
| Definition | Transgression, wrongdoing, or moral failure; primarily denotes an act or state of deviating from a norm or standard, especially in reference to divine command or social regulations. Frequently refers to 'sin' as a concrete act, its consequences, or, at times, the consequence or penalty incurred for the misconduct. |
Morphology HR/Ncmsc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | in his own sin |
SIBI-P1 Translation H2399-17
in his wrongdoing
| Morphological Notes | Preposition בְ + masculine singular noun in construct state + 3rd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The noun חֵטְא denotes an act of missing the mark or moral failure. The masculine singular construct form with a 3ms suffix yields "his wrongdoing," and the prefixed בְ adds the sense "in." |
View full lexicon entry for H2399 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
in his own sin
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'In his wrongdoing' is too general and loses the legal-covenant nuance; the customary phrase 'in his own sin' accurately reflects the preposition and possessive. |