וַ/יִּהְי֕וּ

𐤅/𐤉𐤄𐤉𐤅

hâyâh

and they were

To be, to exist, to happen, to take place; expresses existence, state of being, occurrence, or coming into a particular state. Used for describing the state or process of being, becoming, or coming to pass; also to indicate the occurrence of events or conditions, and, in certain syntactic contexts, serves as a linking or existential verb.

H1961

Numbers 25:9 · Word #1

Lexicon H1961

Lemmaהָיָה
Lemma (Paleo)𐤄𐤉𐤄
Transliterationhâyâh
Strong'sH1961
DefinitionTo be, to exist, to happen, to take place; expresses existence, state of being, occurrence, or coming into a particular state. Used for describing the state or process of being, becoming, or coming to pass; also to indicate the occurrence of events or conditions, and, in certain syntactic contexts, serves as a linking or existential verb.

Morphology HC/Vqw3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand they were

SIBI-P1 Translation H1961-76

and they became

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Qal sequential imperfect (wayyiqtol) 3rd person masculine plural expresses a completed past action in narrative sequence, conveying entry into a state of being. "And they became" preserves the root sense of coming into existence or state while reflecting the plural masculine form.

View full lexicon entry for H1961 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and they were

Same as P1No — adjusted for context
RationaleThe Hebrew וַיִּהְיוּ in narrative often means 'and they were.' Given the context, 'and they became' (P1) is less natural than 'and they were,' which matches both the verbal aspect and common translation in context.