הַ/נִּצְמָדִ֖ים

𐤄/𐤍𐤑𐤌𐤃𐤉𐤌

tsâmad

who were joined

To bind closely, join or fasten together, especially by physical connection or attachment; by extension, to yoke, attach oneself, or be in close association. The term can also refer to preparing or equipping oneself with gear—such as girding for travel or conflict—or, figuratively, to associate or conspire closely with others.

H6775

Numbers 25:5 · Word #9

Lexicon H6775

Lemmaצָמַד
Lemma (Paleo)𐤑𐤌𐤃
Transliterationtsâmad
Strong'sH6775
DefinitionTo bind closely, join or fasten together, especially by physical connection or attachment; by extension, to yoke, attach oneself, or be in close association. The term can also refer to preparing or equipping oneself with gear—such as girding for travel or conflict—or, figuratively, to associate or conspire closely with others.

Morphology HTd/VNsmpa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation s — Participle Passive — The one receiving the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasewho were joined

SIBI-P1 Translation H6775-01

the closely-joined ones

Morphological NotesNiphal participle passive, masculine plural absolute, with definite article
Rendering RationaleThe Niphal stem conveys a passive or reflexive sense ('to be joined/attached'), and the masculine plural participle with the definite article indicates 'the ones who are joined.' "Closely-joined" preserves the root sense of binding or fastening tightly together.

View full lexicon entry for H6775 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

the closely attached ones

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'the closely-joined ones' is acceptable, but 'the closely attached ones' better aligns with the specific context of allegiance or association indicated by הַנִּצְמָדִים in this passage.