וְ/יֵ֖רְדְּ

𐤅/𐤉𐤓𐤃

râdâh

and shall rule

To rule, have dominion, or exercise control or authority over someone or something. רָדָה primarily denotes the exercise of authoritative control, often but not always with the nuance of subduing, governing, or directing—especially over people, animals, territories, or circumstances. In some contexts, it can carry the idea of dominion with the possibility of severity, but not necessarily oppression. The term also occasionally connotes the act of treading or pressing, as in pressing out olives in a press.

H7287

Numbers 24:19 · Word #1

Lexicon H7287

Lemmaרָדָה
Lemma (Paleo)𐤓𐤃𐤄
Transliterationrâdâh
Strong'sH7287
DefinitionTo rule, have dominion, or exercise control or authority over someone or something. רָדָה primarily denotes the exercise of authoritative control, often but not always with the nuance of subduing, governing, or directing—especially over people, animals, territories, or circumstances. In some contexts, it can carry the idea of dominion with the possibility of severity, but not necessarily oppression. The term also occasionally connotes the act of treading or pressing, as in pressing out olives in a press.

Morphology HC/Vqj3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation j — Jussive — Third-person wish or command
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand shall rule

SIBI-P1 Translation H7287-14

and may he rule

Morphological NotesQal verb, jussive, 3rd person masculine singular, with prefixed conjunction וְ
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense "to rule" or "to have dominion." The 3rd person masculine singular jussive conveys a wish or volition, hence "may he rule," with the prefixed conjunction rendered as "and."

View full lexicon entry for H7287 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and he shall rule

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'and may he rule' uses a jussive; in context, this verb is a third person imperfect (narrative future), best rendered as 'and he shall rule' to match standard translation and context. Adjusted for accurate tense/aspect.