אֶרְאֶ֨/נּוּ֙
𐤀𐤓𐤀/𐤍𐤅
râʼâh
I see him
To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).
Numbers 24:17 · Word #1
Lexicon H7200
| Lemma | רָאָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤀𐤄 |
| Transliteration | râʼâh |
| Strong's | H7200 |
| Definition | To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see). |
Morphology HVqi1cs/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I see him |
SIBI-P1 Translation H7200-13
I will see him
| Morphological Notes | Qal imperfect, 1st person common singular with 3rd masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses simple active seeing or perceiving. The imperfect first person singular with a 3rd masculine singular suffix yields "I will see him," preserving both the verbal aspect and the attached object. |
View full lexicon entry for H7200 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I will see him
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "I see him". |