דָּרַ֨ךְ
𐤃𐤓𐤊
dârak
steps forth
To tread or step; to walk or move along a path; to trample or tread down; to bend a bow by treading upon it (as in archery). In different contexts, denotes physical movement (walking or treading), symbolic actions (to subdue or conquer by trampling), or technical actions (to string a bow for use).
Numbers 24:17 · Word #7
Lexicon H1869
| Lemma | דָּרַךְ |
| Lemma (Paleo) | 𐤃𐤓𐤊 |
| Transliteration | dârak |
| Strong's | H1869 |
| Definition | To tread or step; to walk or move along a path; to trample or tread down; to bend a bow by treading upon it (as in archery). In different contexts, denotes physical movement (walking or treading), symbolic actions (to subdue or conquer by trampling), or technical actions (to string a bow for use). |
Morphology HVqp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | steps forth |
SIBI-P1 Translation H1869-02
he has trodden
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 3ms form denotes a completed action performed by a masculine singular subject. "He has trodden" preserves the root sense of setting the foot down with intent, encompassing walking, trampling, or pressing down. |
View full lexicon entry for H1869 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he steps forth
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Adjusted to capture both the aspect (imperfective/future nuance in context) and the root's sense of emergence; better reflects the Hebrew than P1's past tense 'he has trodden.' |