וּ/בִלְעָ֛ם

𐤅/𐤁𐤋𐤏𐤌

Bileam

and Balaam

Bilʻâm is used as a personal name, most notably referring to a diviner or seer from beyond the Euphrates engaged by Moabite and Midianite leaders in opposition to the Israelites (Numbers 22–24). In another instance, it appears as a place name in northern Israel (Joshua 13:17). The primary lexical meaning is simply the proper noun—either a personal or place designation. Semantic range: as a personal name designating a foreign figure of divination, as a toponym for a settlement in the Transjordanian region.

H1109

Numbers 23:2 · Word #8

Lexicon H1109

Lemmaבִּלְעָם
Lemma (Paleo)𐤁𐤋𐤏𐤌
TransliterationBileam
Strong'sH1109
DefinitionBilʻâm is used as a personal name, most notably referring to a diviner or seer from beyond the Euphrates engaged by Moabite and Midianite leaders in opposition to the Israelites (Numbers 22–24). In another instance, it appears as a place name in northern Israel (Joshua 13:17). The primary lexical meaning is simply the proper noun—either a personal or place designation. Semantic range: as a personal name designating a foreign figure of divination, as a toponym for a settlement in the Transjordanian region.

Morphology HC/Np All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype p — Proper Name — Proper name

Common Translation

Phraseand Balaam

SIBI-P1 Translation H1109-03

and Bilʿam

Morphological NotesConjunction ו־ prefixed to proper masculine singular noun (personal/place name).
Rendering RationaleThe form is a proper masculine singular name with prefixed conjunction ו־ ('and'), so it is rendered as the transliterated personal name with the conjunction preserved. Because the etymology is uncertain and not transparently meaningful in Hebrew, the name itself is retained rather than translated.

View full lexicon entry for H1109 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and Bileam

Same as P1No — adjusted for context
RationaleProper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: Bilam