יוּאָֽר
𐤉𐤅𐤀𐤓
ʼârar
is-cursed
To utter a curse upon, to invoke harm or misfortune upon someone or something; to pronounce a formal ousting, ban, or malediction. In specific contexts, refers to placing a person, community, or object outside of the blessing or favor—typically through a spoken formula. The term can indicate both ritual and personal expressions of curse, encompassing legal, social, and religious dimensions.
Numbers 22:6 · Word #28
Lexicon H779
| Lemma | אָרַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤓𐤓 |
| Transliteration | ʼârar |
| Strong's | H779 |
| Definition | To utter a curse upon, to invoke harm or misfortune upon someone or something; to pronounce a formal ousting, ban, or malediction. In specific contexts, refers to placing a person, community, or object outside of the blessing or favor—typically through a spoken formula. The term can indicate both ritual and personal expressions of curse, encompassing legal, social, and religious dimensions. |
Morphology HVHi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | H — Hophal — Causative passive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | is-cursed |
SIBI-P1 Translation H779-20
he will be put under a curse
| Morphological Notes | Verb, Hophal (causative passive), imperfect, 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Hophal stem expresses a causative passive, indicating that the subject is caused to receive the action of the root. Thus the form means that he will be made the object of a spoken malediction or formal curse. |
View full lexicon entry for H779 →
SILEX v2