אָֽרָ/ה
𐤀𐤓/𐤄
ʼârar
curse
To utter a curse upon, to invoke harm or misfortune upon someone or something; to pronounce a formal ousting, ban, or malediction. In specific contexts, refers to placing a person, community, or object outside of the blessing or favor—typically through a spoken formula. The term can indicate both ritual and personal expressions of curse, encompassing legal, social, and religious dimensions.
Numbers 22:6 · Word #4
Lexicon H779
| Lemma | אָרַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤓𐤓 |
| Transliteration | ʼârar |
| Strong's | H779 |
| Definition | To utter a curse upon, to invoke harm or misfortune upon someone or something; to pronounce a formal ousting, ban, or malediction. In specific contexts, refers to placing a person, community, or object outside of the blessing or favor—typically through a spoken formula. The term can indicate both ritual and personal expressions of curse, encompassing legal, social, and religious dimensions. |
Morphology HVqv2ms/Sh
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | curse |
SIBI-P1 Translation H779-02
Invoke a curse!
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperative, second person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperative 2ms calls for a direct command to perform the action of the root. "Invoke a curse!" preserves the verbal force of uttering or pronouncing a formal malediction, reflecting the core sense of binding someone with a curse. |
View full lexicon entry for H779 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
—