הַ/דֶּ֔רֶךְ
𐤄/𐤃𐤓𐤊
derek
the way
A physical path, road, or way used for travel; by extension, a course, journey, or direction taken by a person or group, whether literal or metaphorical. Commonly refers to manner, conduct, or way of life, including moral or ethical behavior, decision-making pathways, or regular procedures. It can also denote the journey or travels of individuals or peoples, as well as processes or methods. In poetic and wisdom literature, often found in abstract or figurative senses relating to one's behavior or moral orientation.
Numbers 22:23 · Word #14
Lexicon H1870
| Lemma | דֶּרֶךְ |
| Lemma (Paleo) | 𐤃𐤓𐤊 |
| Transliteration | derek |
| Strong's | H1870 |
| Definition | A physical path, road, or way used for travel; by extension, a course, journey, or direction taken by a person or group, whether literal or metaphorical. Commonly refers to manner, conduct, or way of life, including moral or ethical behavior, decision-making pathways, or regular procedures. It can also denote the journey or travels of individuals or peoples, as well as processes or methods. In poetic and wisdom literature, often found in abstract or figurative senses relating to one's behavior or moral orientation. |
Morphology HTd/Ncbsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | b — Both — Both (masculine and feminine) |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | the way |
SIBI-P1 Translation H1870-44
the trodden path
| Morphological Notes | Noun, common, singular, absolute state, with prefixed definite article; gender morphologically both (treated as common). |
| Rendering Rationale | The noun derives from the root meaning "to tread" and denotes a path formed or used by walking. The definite article "הַ" marks it as singular definite, hence "the trodden path." |
View full lexicon entry for H1870 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
the trodden way
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "the path". The verse is simply distinguishing routes (not this usual/well-worn route, nor that city) so the standard rendering 'the trodden way' accurately reflects the Hebrew and is not misleading. No contextual or grammatical reason requires the less specific 'the path.' Consistency therefore favors standardizing. |