וְ/יָסֵ֥ר
𐤅/𐤉𐤎𐤓
çûwr
that he take away
To turn aside, go away, depart, or remove from a place, person, way, or state—sometimes with the sense of avoiding, rejecting, or ceasing; also to remove someone or something, or to cause to turn aside or depart. The term is used both literally (physical movement or removal) and figuratively (withdrawal, removal from status or relationship, abandonment of conduct or commitment).
Numbers 21:7 · Word #14
Lexicon H5493
| Lemma | סוּר |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤅𐤓 |
| Transliteration | çûwr |
| Strong's | H5493 |
| Definition | To turn aside, go away, depart, or remove from a place, person, way, or state—sometimes with the sense of avoiding, rejecting, or ceasing; also to remove someone or something, or to cause to turn aside or depart. The term is used both literally (physical movement or removal) and figuratively (withdrawal, removal from status or relationship, abandonment of conduct or commitment). |
Morphology HC/Vhj3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | j — Jussive — Third-person wish or command |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | that he take away |
SIBI-P1 Translation H5493-65
may he cause to turn aside
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative) stem, jussive, 3rd person masculine singular, with prefixed conjunction וְ (and). |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives a causative sense to the root סור, meaning "to turn aside" or "to depart." The jussive 3rd masculine singular expresses a volitional nuance, hence "may he cause to turn aside," preserving both causation and mood. |
View full lexicon entry for H5493 →
SILEX v2