Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and spoke
he declared
—
the people
the gathered people
—
against God
in mighty ones
—
and against Moses
and in Mosheh
and in Mosheh
why
for what?
—
have you brought up us
you caused us to ascend
—
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
to die
to die
—
in the wilderness
in the grazing steppe
—
for
for/because
—
no
there is not
—
bread
bread
—
and no
and there is not
—
water
waters
—
and our soul
and our living-being
—
loathes
she felt revulsion
—
this bread
in the bread
—
worthless
the insubstantial thing
—
Interlinear Text
וַ/יְדַבֵּ֣ר
𐤅/𐤉𐤃𐤁𐤓
vayedaber
and spoke
he declared
HC/Vpw3ms
הָ/עָ֗ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
HTd/Ncmsa
בֵּֽ/אלֹהִים֮
𐤁/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
belohim
Mulimu (Lozi)
against God
in mighty ones
HR/Ncmpa
וּ/בְ/מֹשֶׁה֒
𐤅/𐤁/𐤌𐤔𐤄
uvemosheh
and against Moses
and in Mosheh
and in Mosheh
HC/R/Np
לָ/מָ֤ה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
why
for what?
HR/Ti
הֶֽעֱלִיתֻ֨/נוּ֙
𐤄𐤏𐤋𐤉𐤕/𐤍𐤅
heelitunu
have you brought up us
you caused us to ascend
HVhp2mp/Sp1cp
מִ/מִּצְרַ֔יִם
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
HR/Np
לָ/מ֖וּת
𐤋/𐤌𐤅𐤕
lamut
to die
to die
HR/Vqc
בַּ/מִּדְבָּ֑ר
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
bamidebar
in the wilderness
in the grazing steppe
HRd/Ncmsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
אֵ֥ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
no
there is not
HTn
לֶ֨חֶם֙
𐤋𐤇𐤌
lechem
bread
bread
HNcbsa
וְ/אֵ֣ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and no
and there is not
HC/Tn
מַ֔יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
waters
HNcmpa
וְ/נַפְשֵׁ֣/נוּ
𐤅/𐤍𐤐𐤔/𐤍𐤅
venafeshenu
and our soul
and our living-being
HC/Ncbsc/Sp1cp
קָ֔צָה
𐤒𐤑𐤄
qatsah
loathes
she felt revulsion
HVqp3fs
בַּ/לֶּ֖חֶם
𐤁/𐤋𐤇𐤌
balechem
this bread
in the bread
HRd/Ncbsa
הַ/קְּלֹקֵֽל
𐤄/𐤒𐤋𐤒𐤋
haqeloqel
worthless
the insubstantial thing
HTd/Aamsa
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַ/יְדַבֵּ֣ר vayedaber | and spoke | HC/Vpw3ms | H1696 |
| 2 | הָ/עָ֗ם haam | the people | HTd/Ncmsa | H5971 |
| 3 | בֵּֽ/אלֹהִים֮ belohim Mulimu (Lozi) | against God | HR/Ncmpa | H430 |
| 4 | וּ/בְ/מֹשֶׁה֒ uvemosheh | and against Moses | HC/R/Np | H4872 |
| 5 | לָ/מָ֤ה lamah | why | HR/Ti | H4100 |
| 6 | הֶֽעֱלִיתֻ֨/נוּ֙ heelitunu | have you brought up us | HVhp2mp/Sp1cp | H5927 |
| 7 | מִ/מִּצְרַ֔יִם mimitserayim | from Egypt | HR/Np | H4714 |
| 8 | לָ/מ֖וּת lamut | to die | HR/Vqc | H4191 |
| 9 | בַּ/מִּדְבָּ֑ר bamidebar | in the wilderness | HRd/Ncmsa | H4057 |
| 10 | כִּ֣י ki | for | HC | H3588 |
| 11 | אֵ֥ין eyn | no | HTn | H369 |
| 12 | לֶ֨חֶם֙ lechem | bread | HNcbsa | H3899 |
| 13 | וְ/אֵ֣ין veeyn | and no | HC/Tn | H369 |
| 14 | מַ֔יִם mayim Amanzi (Zulu) | water | HNcmpa | H4325 |
| 15 | וְ/נַפְשֵׁ֣/נוּ venafeshenu | and our soul | HC/Ncbsc/Sp1cp | H5315 |
| 16 | קָ֔צָה qatsah | loathes | HVqp3fs | H6973 |
| 17 | בַּ/לֶּ֖חֶם balechem | this bread | HRd/Ncbsa | H3899 |
| 18 | הַ/קְּלֹקֵֽל haqeloqel | worthless | HTd/Aamsa | H7052 |