לִ/סְבֹ֖ב
𐤋/𐤎𐤁𐤁
çâbab
to go around
To go around, encircle, or surround something, either physically or metaphorically. סָבַב is used for a wide variety of actions that involve circular, peripheral, or encompassing motion or position, whether literal (encircling a city or object, walking around an area) or figurative (changing direction, turning, shunning, turning attention elsewhere, or enveloping). In some cases, it denotes returning or coming back to a previous point, or causing someone or something to turn.
Numbers 21:4 · Word #7
Lexicon H5437
| Lemma | סָבַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤁𐤁 |
| Transliteration | çâbab |
| Strong's | H5437 |
| Definition | To go around, encircle, or surround something, either physically or metaphorically. סָבַב is used for a wide variety of actions that involve circular, peripheral, or encompassing motion or position, whether literal (encircling a city or object, walking around an area) or figurative (changing direction, turning, shunning, turning attention elsewhere, or enveloping). In some cases, it denotes returning or coming back to a previous point, or causing someone or something to turn. |
Morphology HR/Vqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to go around |
SIBI-P1 Translation H5437-10
to go around
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, infinitive construct with prefixed ל indicating purpose or result ("to ..."). |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct expresses the simple verbal action of the root סבב. "To go around" preserves the core idea of circular or encompassing motion inherent in the root without adding contextual nuance. |
View full lexicon entry for H5437 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to go around
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | The infinitive לִסְבֹב is accurately rendered as 'to go around,' matching SILEX and the narrative context of the verse. No change needed. |