יָֽצְאָ֣ה

𐤉𐤑𐤀𐤄

yâtsâʼ

went out

To go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin.

H3318

Numbers 21:28 · Word #3

Lexicon H3318

Lemmaיָצָא
Lemma (Paleo)𐤉𐤑𐤀
Transliterationyâtsâʼ
Strong'sH3318
DefinitionTo go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin.

Morphology HVqp3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasewent out

SIBI-P1 Translation H3318-155

she went out

Morphological NotesVerb, Qal stem, perfect (qatal), 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple action of leaving or emerging. The perfect 3rd person feminine singular is reflected by "she" and a completed action, preserving both root meaning and morphology.

View full lexicon entry for H3318 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

she went out

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "went out".