בְּ/סוּפָ֔ה

𐤁/𐤎𐤅𐤐𐤄

Sufah

in Suphah

A violent windstorm, whirlwind, or tempest; used in reference to a destructive atmospheric phenomenon characterized by rapid, rotating motion and intense wind. In rare instances, by metonymy, may denote a place associated with such storms, but not a specific geographic body such as the 'Red Sea.'

H5492

Numbers 21:14 · Word #9

Lexicon H5492

Lemmaסוּפָה
Lemma (Paleo)𐤎𐤅𐤐𐤄
TransliterationSufah
Strong'sH5492
DefinitionA violent windstorm, whirlwind, or tempest; used in reference to a destructive atmospheric phenomenon characterized by rapid, rotating motion and intense wind. In rare instances, by metonymy, may denote a place associated with such storms, but not a specific geographic body such as the 'Red Sea.'

Morphology HR/Np All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype p — Proper Name — Proper name

Common Translation

Phrasein Suphah

SIBI-P1 Translation H5492-01

in a sweeping storm

Morphological NotesPreposition בְ (“in”) + noun סוּפָה, feminine singular absolute.
Rendering RationaleThe noun סוּפָה denotes a violent, sweeping windstorm derived from the root סוף (“to sweep away, bring to an end”). The prefixed בְ marks location or circumstance, yielding the concise sense “in a sweeping storm.”

View full lexicon entry for H5492 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

in Sufah

Same as P1No — adjusted for context
RationaleProper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: in a sweeping storm