וַ/יִּ֥שְׁבְּ
𐤅/𐤉𐤔𐤁
shâbâh
and took
To take captive, seize or carry off persons or property, especially by force or as part of military action. Used primarily in the context of taking people as captives in war or raids, but can also refer to carrying away goods or spoils; the term may also extend to the act of leading away into exile or forced migration after conquest.
Numbers 21:1 · Word #14
Lexicon H7617
| Lemma | שָׁבָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤁𐤄 |
| Transliteration | shâbâh |
| Strong's | H7617 |
| Definition | To take captive, seize or carry off persons or property, especially by force or as part of military action. Used primarily in the context of taking people as captives in war or raids, but can also refer to carrying away goods or spoils; the term may also extend to the act of leading away into exile or forced migration after conquest. |
Morphology HC/Vqw3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and took |
SIBI-P1 Translation H7617-16
and he took captive
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active action of seizing or leading away captives. The sequential imperfect (3ms) with prefixed וַ indicates past narrative action, thus "and he took captive," preserving both root meaning and masculine singular morphology. |
View full lexicon entry for H7617 →
SILEX v2