וַ/יִּ֥שְׁבְּ

𐤅/𐤉𐤔𐤁

shâbâh

and took

To take captive, seize or carry off persons or property, especially by force or as part of military action. Used primarily in the context of taking people as captives in war or raids, but can also refer to carrying away goods or spoils; the term may also extend to the act of leading away into exile or forced migration after conquest.

H7617

Numbers 21:1 · Word #14

Lexicon H7617

Lemmaשָׁבָה
Lemma (Paleo)𐤔𐤁𐤄
Transliterationshâbâh
Strong'sH7617
DefinitionTo take captive, seize or carry off persons or property, especially by force or as part of military action. Used primarily in the context of taking people as captives in war or raids, but can also refer to carrying away goods or spoils; the term may also extend to the act of leading away into exile or forced migration after conquest.

Morphology HC/Vqw3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand took

SIBI-P1 Translation H7617-16

and he took captive

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active action of seizing or leading away captives. The sequential imperfect (3ms) with prefixed וַ indicates past narrative action, thus "and he took captive," preserving both root meaning and masculine singular morphology.

View full lexicon entry for H7617 →

SILEX v2