בְ/אֹתֹת֙

𐤁/𐤀𐤕𐤕

ʼôwth

with the banners

Sign, symbol, mark, or distinguishing feature that serves as a visible representation or indicator, often of a message, covenant, or event. 'אוֹת' can refer to a sign given as divine communication (such as a miraculous event or portent), a physical mark or proof, an identifying emblem (such as a standard or banner), or a portent signifying future events. Its meaning varies depending on context: it can denote a miraculous act, a natural phenomenon identified as a sign, a physical or symbolic marker, or a representative symbol such as a letter in post-biblical Hebrew.

H226

Numbers 2:2 · Word #4

Lexicon H226

Lemmaאוֹת
Lemma (Paleo)𐤀𐤅𐤕
Transliterationʼôwth
Strong'sH226
DefinitionSign, symbol, mark, or distinguishing feature that serves as a visible representation or indicator, often of a message, covenant, or event. 'אוֹת' can refer to a sign given as divine communication (such as a miraculous event or portent), a physical mark or proof, an identifying emblem (such as a standard or banner), or a portent signifying future events. Its meaning varies depending on context: it can denote a miraculous act, a natural phenomenon identified as a sign, a physical or symbolic marker, or a representative symbol such as a letter in post-biblical Hebrew.

Morphology HR/Ncbpa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender b — Both — Both (masculine and feminine)
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasewith the banners

SIBI-P1 Translation H226-16

in signs

Morphological NotesCommon noun, plural absolute; prefixed preposition בְּ ("in/with/by").
Rendering RationaleThe noun אוֹת in the plural absolute form means "signs" or "marks," and the prefixed בְּ preposition is rendered "in," preserving the plural morphology and the core idea of marked or distinguishing indicators.

View full lexicon entry for H226 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

with the signs

Same as P1No — adjusted for context
RationaleContext here refers to distinguishing markers for each family; 'with the signs' fits spatially and organizationally, instead of P1's 'in signs', which is not a correct English rendering in context.