וְ/הַ/נֹּגֵ֨עַ֙

𐤅/𐤄/𐤍𐤂𐤏

nâgaʻ

and whoever touches

To touch, make contact with, or reach someone or something, either physically or metaphorically. In various contexts, נָגַע can denote merely making contact, approaching or reaching a person, place, or object, or bringing about an effect through touching (such as transfer of impurity, blessing, or disease). It can also indicate striking, injuring, or inflicting harm, either by physical violence or as divine punishment, and is sometimes used euphemistically for sexual relations. Thus, the semantic range covers ordinary physical touch, reaching, striking, affliction, or the conveyance of a condition or status through contact.

H5060

Numbers 19:21 · Word #10

Lexicon H5060

Lemmaנָגַע
Lemma (Paleo)𐤍𐤂𐤏
Transliterationnâgaʻ
Strong'sH5060
DefinitionTo touch, make contact with, or reach someone or something, either physically or metaphorically. In various contexts, נָגַע can denote merely making contact, approaching or reaching a person, place, or object, or bringing about an effect through touching (such as transfer of impurity, blessing, or disease). It can also indicate striking, injuring, or inflicting harm, either by physical violence or as divine punishment, and is sometimes used euphemistically for sexual relations. Thus, the semantic range covers ordinary physical touch, reaching, striking, affliction, or the conveyance of a condition or status through contact.

Morphology HC/Td/Vqrmsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand whoever touches

SIBI-P1 Translation H5060-41

the touching-one

Morphological NotesQal active participle, masculine singular absolute, with prefixed conjunction וְ and definite article הַ.
Rendering RationaleThe form is Qal active participle masculine singular, denoting one who performs the action of the root. "The touching-one" preserves the participial sense and keeps the core idea of making contact or reaching inherent in נגע.

View full lexicon entry for H5060 →

SILEX v2