וְ/הַ/נֹּגֵ֨עַ֙
𐤅/𐤄/𐤍𐤂𐤏
nâgaʻ
and whoever touches
To touch, make contact with, or reach someone or something, either physically or metaphorically. In various contexts, נָגַע can denote merely making contact, approaching or reaching a person, place, or object, or bringing about an effect through touching (such as transfer of impurity, blessing, or disease). It can also indicate striking, injuring, or inflicting harm, either by physical violence or as divine punishment, and is sometimes used euphemistically for sexual relations. Thus, the semantic range covers ordinary physical touch, reaching, striking, affliction, or the conveyance of a condition or status through contact.
Numbers 19:21 · Word #10
Lexicon H5060
| Lemma | נָגַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤂𐤏 |
| Transliteration | nâgaʻ |
| Strong's | H5060 |
| Definition | To touch, make contact with, or reach someone or something, either physically or metaphorically. In various contexts, נָגַע can denote merely making contact, approaching or reaching a person, place, or object, or bringing about an effect through touching (such as transfer of impurity, blessing, or disease). It can also indicate striking, injuring, or inflicting harm, either by physical violence or as divine punishment, and is sometimes used euphemistically for sexual relations. Thus, the semantic range covers ordinary physical touch, reaching, striking, affliction, or the conveyance of a condition or status through contact. |
Morphology HC/Td/Vqrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and whoever touches |
SIBI-P1 Translation H5060-41
the touching-one
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine singular absolute, with prefixed conjunction וְ and definite article הַ. |
| Rendering Rationale | The form is Qal active participle masculine singular, denoting one who performs the action of the root. "The touching-one" preserves the participial sense and keeps the core idea of making contact or reaching inherent in נגע. |
View full lexicon entry for H5060 →
SILEX v2